Текст и перевод песни Suzanne Vega - Crack in the Wall
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
crack
appeared
inside
a
wall,
В
стене
появилась
трещина.
A
door
sprang
up
around
it
Вокруг
него
появилась
дверь.
Each
of
these
so
finely
drawn
Каждая
из
них
так
тонко
нарисована
I
could
not
believe
I
found
it
Я
не
мог
поверить,
что
нашел
ее.
A
wildish
wind
blew
it
open
wide
Дикий
ветер
распахнул
ее
настежь.
My
childish
mind
followed
on
outside
Мой
детский
ум
последовал
за
ним.
And
so
I
found
myself
among
И
вот
я
оказался
среди
...
My
heart's
delight
surrounded
Восторг
моего
сердца
окружил
меня.
A
world
of
wonder
lay
without
Мир
чудес
лежал
снаружи.
It
was
all
of
nature's
calling
Все
это
было
призванием
природы.
With
field
and
forest,
clouds
and
sun
С
полями
и
лесами,
облаками
и
солнцем.
Cascades
of
salt
water
falling
Падают
каскады
соленой
воды.
With
heights
and
valleys,
dark
ravines
С
вершинами
и
долинами,
темными
оврагами.
Ivy
thick
and
wild,
deep
and
thorny
scenes
Плющ
густой
и
дикий,
глубокие
и
колючие
сцены.
And
yet
each
thing
did
love
its
place
И
все
же
каждая
вещь
любила
свое
место.
In
the
lap
of
all
of
nature's
sprawling
На
лоне
всей
природы
раскинувшейся
And
so
and
so
it
goes,
and
so
and
so
it
goes
И
так
и
так,
и
так
и
так.
I
asked
the
one
whose
land
this
was
Я
спросил
того,
чья
это
земля.
If
I
might
have
a
token
Если
бы
у
меня
был
жетон
...
To
take
with
me
back
to
the
other
side
Чтобы
забрать
с
собой
на
ту
сторону.
To
have
and
to
keep
unspoken
Иметь
и
хранить
невысказанное.
I
asked
three
times
and
was
thrice
denied
Я
спрашивал
три
раза,
и
мне
трижды
отказывали.
I
asked
again
without
my
pride
Спросил
я
снова
без
гордости.
And
found
I'd
lost
that
world
I'd
lived
И
понял,
что
потерял
мир,
в
котором
жил.
Returned
as
one
now
broken
Вернулся
как
один
теперь
разбитый
To
a
crumb,
a
rag,
a
withered
leaf
До
крошки,
до
тряпки,
до
увядшего
листа.
In
the
chilly
winds
of
cold
relief
В
холодных
ветрах
холодного
облегчения
I
knew
myself
as
I
had
been
Я
знал
себя
таким,
каким
был.
As
from
a
dream
awoken
Словно
ото
сна
пробудился.
And
so
and
so
it
goes,
and
so
and
so
it
goes
И
так
и
так,
и
так
и
так.
But
then
a
crack
appeared
inside
a
wall
Но
затем
в
стене
появилась
трещина.
And
a
door
sprang
up
around
it.
И
вокруг
него
появилась
дверь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Suzanne Vega
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.