DO1R feat. WERSTANY & DANIL DANILOV - Не когда (feat. WERSTANY & Danil Danilov) - перевод текста песни на немецкий

Не когда (feat. WERSTANY & Danil Danilov) - DO1R перевод на немецкий




Не когда (feat. WERSTANY & Danil Danilov)
Nie wenn (feat. WERSTANY & Danil Danilov)
Кадетсво идёт в ногу с детством
Kadettenzeit geht Hand in Hand mit der Kindheit
Мысли в перемешку с оркестром
Gedanken vermischt mit Orchester
Бормотание кринж конструкции
Gestammelte Cringe-Konstruktionen
Мишка Френкинбок, пять ночей в проституции
Mischka Frenkenbock, fünf Nächte in der Prostitution
Редкие так редки
Seltene sind so selten
Чтобы тебя успокоить, надели повадки
Um dich zu beruhigen, haben sie dir Manieren angezogen
Бегом под стол карлик Хасбик
Lauf unters Pult, Zwerg Hasbik
Даёшь пол стопки на рюмасик
Gib einen halben Stapel auf ein Schnapsglas
Голос бьёт басик, травка на асфальте
Die Stimme dröhnt, Gras auf dem Asphalt
Друг Стасик, щебечет ручкой свастику
Freund Stasik, kritzelt ein Hakenkreuz mit dem Stift
Молодая вахтёрша примазалась близко
Die junge Pförtnerin hat sich nah herangeschmiegt
Голодая всё больше - опустилась низко
Immer mehr hungernd ist sie tief gesunken
Рифмы забытые деды в коляске
Reime, vergessen von Greisen im Rollstuhl
Гулькин член и кадык в занавески
Gulkis Schwanz und Adamsapfel in den Vorhängen
Мальчик, ты мал, немного глуп, туп, лох
Junge, du bist klein, ein bisschen dumm, blöd, ein Loser
Пальчик в жопу опал, туго вход под мох
Finger im Arsch versunken, enger Eingang unter Moos
Мы великая нация, смастерим подмастерье для засранцев
Wir sind eine große Nation, wir basteln einen Gehilfen für Schmutzfinken
Осушая всё, аплодисменты над дворцом царей Бонифаций
Alles leerend, Applaus über dem Palast der Zaren Bonifatius
Я ушёл давно, камбэк сейчас
Ich bin lange weg, Comeback jetzt
Заебался говорить, хочу качан
Habe es satt zu reden, ich will einen Kohlkopf
Отрицать глупо мои заслуги
Es ist dumm, meine Verdienste zu leugnen
Я будто фредди крюгер
Ich bin wie Freddy Krueger
Но без ожогов лица
Aber ohne Verbrennungen im Gesicht
Будто вышел из яйца
Als wäre ich aus einem Ei geschlüpft
И уже много пиздишь
Und rede schon viel Mist
Гордость, счастье никого не удивишь
Stolz, Glück, du überraschst niemanden
И будто высрал годный материал
Als hättest du brauchbares Material ausgeschissen
Но сомнений больше, где ты хуй потерял?
Aber Zweifel sind größer, wo hast du deinen Schwanz verloren?
Будто бы я продолжаю телегу будды блин
Als würde ich Buddhas Karren weiterziehen
Попутно говорю не впопад чтоб губы смыть
Nebenbei rede ich unpassend, um meine Lippen abzuwischen
Пол бара обыскал, только сейчас допёрло, что это клуб (Ха)
Habe die halbe Bar durchsucht, erst jetzt kapiert, dass es ein Club ist (Ha)
Выпил колы будто это жопа оуджи буды
Habe Cola getrunken, als wäre es der Arsch von OG Buda
Ведь он так называл свои рифмы от простуды
Weil er so seine Reime von der Erkältung nannte
Пиздец, кола рифмы
Verdammt, Cola-Reime
Ну и дерьмо
Was für ein Mist
И скажи бро, что тебе это дало?
Und sag mir, Süße, was hat dir das gebracht?
Надеюсь когда у тебя был понос с тобой был Бомонд
Ich hoffe, als du Durchfall hattest, war Bomond bei dir
Потому, что только он смог разобрать твой сорт говна
Denn nur er konnte deine Sorte Scheiße auseinanderhalten
Обик из зала (ебой)
Obik aus dem Saal (verdammt)
И вот будто бы чего-то не хватает
Und jetzt fehlt irgendwie etwas
Отсутствует центральная часть
Der zentrale Teil fehlt
Картинка не до конца сложилась
Das Bild ist nicht ganz vollständig
Ах да
Ach ja
Я не сказал ещё раз слово будто
Ich habe das Wort "als ob" noch nicht gesagt
Я как будто жук нонконформизм
Ich bin wie ein Käfer, Nonkonformismus
В муравейнике я конформист
Im Ameisenhaufen bin ich ein Konformist
Министр культуры назвал меня шахматным нигилистом
Der Kulturminister nannte mich einen Schach-Nihilisten
А у него ведь справка на жизнь от социальной паленталемики
Und er hat ja ein Attest fürs Leben von der Sozial-Palentale- mie
Жёсткий табу на жаб, собак, ежей, ослов, барсуков и секс куклу
Strenges Tabu für Kröten, Hunde, Igel, Esel, Dachse und Sexpuppen
Но знаешь, дорогой минюст, я тебе не кукла вуду
Aber weißt du, liebes Justizministerium, ich bin keine Voodoo-Puppe für dich
И продаваться будто OG Buda
Und ich werde mich nicht verkaufen wie OG Buda
Не буду
Das werde ich nicht





Авторы: Danil Danilov, данил данилов, максим осипов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.