Враг -
DO1R
перевод на немецкий
Если
вдруг
вокруг
не
то
и
стало
сильно
скучно
Wenn
plötzlich
alles
nicht
stimmt
und
es
sehr
langweilig
wird,
Надень
новое
пальто,
оставь
игрушки
Zieh
einen
neuen
Mantel
an,
lass
die
Spielsachen
liegen.
Иди
с
музыкой
в
руках,
тишину
нарушив
Geh
mit
Musik
in
den
Händen,
die
Stille
brechend,
И
живи
как
тебе
в
кайф,
кайфуй
как-будто
лучший
Und
lebe,
wie
es
dir
gefällt,
genieße
es,
als
wärst
du
der
Beste.
Я
приду
к
тебе
домой
в
твоё
личное
пространство
Ich
komme
zu
dir
nach
Hause,
in
deinen
persönlichen
Raum,
Возьму
крепкий
алкоголь,
чтобы
до
утра
остаться
Nehme
starken
Alkohol
mit,
um
bis
zum
Morgen
zu
bleiben.
Понимаешь
с
полу
слова,
возьмёшь
трубку
телефона
Du
verstehst
mich
ohne
Worte,
nimmst
den
Hörer
ab,
Не
про
меня
это
спокойно,
хочу
бит
и
микрофон
Das
bin
nicht
ich,
ganz
ruhig,
ich
will
einen
Beat
und
ein
Mikrofon.
Не
променяю
жизнь
на
быт,
смски
среди
ночи
Ich
tausche
das
Leben
nicht
gegen
den
Alltag,
SMS
mitten
in
der
Nacht,
Не
из
тех,
кто
ночью
спит,
мы
сломали
тамагочи
Ich
bin
nicht
einer,
der
nachts
schläft,
wir
haben
das
Tamagotchi
kaputt
gemacht.
Наливай
в
один
стакан
тишину
и
громкий
звук
Schenk
in
ein
Glas
Stille
und
lauten
Sound
ein,
Как
мешаешь
виски,
скотч,
нам
сегодня
не
уснуть
Wie
du
Whisky
und
Scotch
mischst,
wir
werden
heute
nicht
einschlafen.
Джинсы
чуть
короче,
в
путь,
буду
крашем
на
лицо
Die
Jeans
etwas
kürzer,
auf
geht's,
ich
werde
einnehmend
vom
Gesicht,
Твоё
спокойствие
кручу
словно
чёрта
колесо
Deine
Ruhe
bring
ich
durcheinander,
wie
ein
Teufelsrad.
Испорчу
твой
характер
в
хлам,
на
тебя
мне
все
равно
Ich
werde
deinen
Charakter
ruinieren,
du
bist
mir
egal,
И
сломаю
твои
планы,
ты
в
плену
моём
давно
Und
ich
werde
deine
Pläne
zerstören,
du
bist
längst
in
meiner
Gefangenschaft.
Станет
нрав
мой
по
душе,
но
не
знаешь
кто
я
(кто
я)
Meine
Art
wird
dir
gefallen,
aber
du
weißt
nicht,
wer
ich
bin
(wer
ich
bin),
Просто
я
живу
как
в
кайф,
по
колено
море
Ich
lebe
einfach,
wie
es
mir
gefällt,
mir
reicht
das
Meer
bis
zu
den
Knien.
Та,
спокойно,
та,
нормально,
будет
всё
как
мне
и
надо
So
ist
es,
ruhig,
so
ist
es,
normal,
alles
wird
so
sein,
wie
ich
es
brauche.
Нарушаешь?
Нарушаю
Покажу
путь
в
Эльдорадо
Brichst
du
Regeln?
Ich
breche
Regeln.
Ich
zeige
dir
den
Weg
nach
Eldorado.
Вставай,
наливай
настроенье
в
стакан
Steh
auf,
schenk
die
Stimmung
ins
Glas
ein,
Нас
накрывает
то
ли
дым,
то
туман
Uns
umhüllt
entweder
Rauch
oder
Nebel.
Покой
только
снится
и
много
проблем
Ruhe
gibt
es
nur
im
Traum
und
viele
Probleme,
Но
весело
так
не
бывает
ни
с
кем
Aber
so
lustig
ist
es
mit
niemandem
sonst.
Твой
нарушитель,
твой
лучший
друг
Dein
Unruhestifter,
dein
bester
Freund,
Твой
злейший
враг
- это
замкнутый
круг
Dein
schlimmster
Feind
- das
ist
ein
Teufelskreis.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: данил данилов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.