Текст и перевод песни DOA - Son Sarki
Istemiyorum
hiç
bir
şey
lanet
olsun
Я
не
хочу
ничего,
черт
возьми
Ne
kadar
aşıktım
oysa
yazıklar
olsun
Позор,
как
я
был
влюблен,
Hep
dediler
baglanma
ona
mafolursun
Они
всегда
говорили,
не
связывайся
с
ним,
ты
станешь
мафией
Oysa
her
gün
daha
çok
aşık
olmuştum
Но
с
каждым
днем
я
влюблялся
все
больше
и
больше
Off
hayatta
herşey
bomboş
В
жизни
все
пусто
Off
bazen
karanlık
bazen
loş
Выключено,
иногда
темно,
иногда
тускло
Off
hergünüm
sarhoş
Я
пьян
каждый
день
Bir
kez
kalbim
yandı
Однажды
мое
сердце
сгорело
Bu
yazdığım
son
şarkı
Это
последняя
песня,
которую
я
написал
Dertler
artık
kapımı
çalmayın
evde
yokum
Проблемы
больше
не
стучите
в
мою
дверь,
меня
нет
дома
Daha
üzemezsiniz
zaten
ruhum
çok
yorgun
Вы
не
можете
больше
расстраиваться,
моя
душа
уже
так
устала
Daha
ne
yapayım
ben
seni
unutmak
için
Что
мне
еще
делать,
чтобы
забыть
тебя
Olmuyor
işte...
Просто
не
получается...
Sen
düşerken
kim
vardı
yanında
insafsız
Кто
был
с
тобой,
когда
ты
падал,
безжалостный
Ayrılmak
bu
kadar
mı
kolay
vicdansız
Неужели
так
легко
расстаться
без
совести
Herşeye
rağmen
köpek
gibi
özledim
Несмотря
ни
на
что,
я
скучаю
как
собака
(Sana)
sarılmak
için
canımı
bile
veririm
Я
бы
даже
отдал
свою
жизнь,
чтобы
обнять
(тебя)
Off
hayatta
herşey
bomboş
В
жизни
все
пусто
Off
bazen
karanlık
bazen
loş
Выключено,
иногда
темно,
иногда
тускло
Off
hergünüm
sarhoş
Я
пьян
каждый
день
Bir
kez
kalbim
yandı
Однажды
мое
сердце
сгорело
Bu
yazdığım
son
şarkı
Это
последняя
песня,
которую
я
написал
Ben
burada
küçücük
bu
kalbimle
Я
здесь,
крошечный,
с
этим
сердцем
Sen
orada
yaramaz
şu
halinle
Ты
там
непослушный,
в
таком
виде.
Al
vede
git
koşarak
çık
hayatımdan
Бери
и
убирайся
из
моей
жизни
бегом
Bir
melodi
söylerim
son
şarkımdan.
Я
спою
мелодию
из
своей
последней
песни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anil Savas Kilic, Doga Ustundag
Альбом
Doa
дата релиза
17-04-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.