Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Genți De Bani
Сумки с Деньгами
Aveam
9 ani
în
89,
priveam
de
după
geam,
Мне
было
9 лет
в
89-м,
я
смотрел
из-за
окна,
Vecinul
Dan
a
murit
acolo,
ce
plângeam.
Сосед
Дан
умер
там,
как
же
я
плакал.
Nu
înţelegeam
ce-am
realizat
Я
не
понимал,
что
осознал,
Şi-acum
parcă
am
tot
9 ani
nu
înţeleg
de
ce-au
luptat.
И
сейчас
мне
будто
все
еще
9 лет,
не
понимаю,
за
что
они
боролись.
Îi
zice
stat,
ei
cei
ce
stau
degeaba
Называется
государство,
а
они
сидят
без
дела,
Însetat,
n-am
bani
de
bere,
ei
beau
cu
halba,
Хочу
пить,
у
меня
нет
денег
на
пиво,
а
они
пьют
кружками,
Din
banii
mei,
banii
tăi,
banii
noştri
На
мои
деньги,
твои
деньги,
наши
деньги,
Deci,
practic,
le
facem
cinste,
cine-s
proştii?
Так
что,
по
сути,
мы
их
угощаем,
кто
тут
дураки?
Eu
sunt
unul
dar
nu
mai
stau
mult,
mă
car
Я
один
из
них,
но
долго
не
задержусь,
я
ухожу,
C-ăştia
vor
să
ne
culce
ca
marele
cronicar
Эти
хотят
уложить
нас
спать,
как
великий
летописец,
Dar
încă
pun
alarme,
sperând
că
te
voi
trezi
Но
я
все
еще
завожу
будильники,
надеясь,
что
разбужу
тебя,
C-ajungi
să
mănânci
de
pe
jos
ca
japonezii.
Чтобы
ты
не
ела
с
пола,
как
японцы.
Cât
vrei
să
furi
domn
ministru?
Сколько
ты
хочешь
украсть,
господин
министр?
Uită-te-n
jur,
e
sinistru
Посмотри
вокруг,
это
ужасно,
Ştiu
c-o
să
ne
vinzi
pe
toţi
Я
знаю,
что
ты
продашь
нас
всех,
Doar
ca
să
te
scoţi
şi
d-aia
poți
să
ai...
Только
чтобы
выкрутиться,
и
поэтому
у
тебя
могут
быть...
Ai
genţi
de
bani,
ai
genţi
de
bani
Сумки
с
деньгами,
сумки
с
деньгами,
Ai
genţi
de
bani,
ai
genţi
de
bani
Сумки
с
деньгами,
сумки
с
деньгами,
Genţi
de
bani,
ai
genţi
de
bani
Сумки
с
деньгами,
сумки
с
деньгами,
Ai
genţi
de
bani,
ai
genţi
de
bani.
Сумки
с
деньгами,
сумки
с
деньгами.
Unii
au
umplut
genţi
de
bani,
mulţi
ca
Udrea
Одни
набили
сумки
деньгами,
многие
как
Удря,
Alţii
îmi
umplu
capul
cu
mizerii,
domnule
Gâdea
Другие
забивают
мне
голову
всякой
гадостью,
господин
Гэдя,
Eu
unde
apuc
să
fug
să
scap
de
stres
Куда
мне
бежать,
чтобы
избавиться
от
стресса?
Unde
mă
duc
mă
sug
de
bani,
îi
bles-
Куда
бы
я
ни
пошел,
меня
обдирают
как
липку,
проклинаю
их-
Tem...
nu
că
sunt
anti
sistem
Ю...
не
то
чтобы
я
был
против
системы,
Da's
anti
nesimţire
că
fură
insistent
Но
я
против
наглости,
ведь
воруют
постоянно,
Şi-s
anti
dezminţire
că-i
totul
evident
И
я
против
отрицания,
ведь
все
очевидно.
Şi-mi
ies
urgent
din
fire,
privesc
spre
fundament
И
я
моментально
выхожу
из
себя,
смотрю
на
основу,
Şi
pun
glonţ
pe
ţeavă,
plec
după
ei
И
вставляю
патрон
в
ствол,
иду
за
ними,
Decât
să
pun
glonţ
pe
ţeavă
să-mi
zbor
creierii
Лучше
вставить
патрон
в
ствол,
чем
вышибить
себе
мозги.
Vrei...
s-o
duci
tu
bine,
cum
rămâne
cu
ai
mei?
Ты
хочешь...
чтобы
тебе
было
хорошо,
а
как
же
мои?
Că
buzunarele-s
uşoare
da'
şi
leii
sunt
grei.
Карманы
легкие,
но
и
леи
тяжелые.
Cât
vrei
să
furi
domn
ministru?
Сколько
ты
хочешь
украсть,
господин
министр?
Uită-te-n
jur,
e
sinistru
Посмотри
вокруг,
это
ужасно,
Ştiu
c-o
să
ne
vinzi
pe
toţi
Я
знаю,
что
ты
продашь
нас
всех,
Doar
ca
să
te
scoţi
şi
d-aia
poți
să
ai...
Только
чтобы
выкрутиться,
и
поэтому
у
тебя
могут
быть...
Ai
genţi
de
bani,
ai
genţi
de
bani
Сумки
с
деньгами,
сумки
с
деньгами,
Ai
genţi
de
bani,
ai
genţi
de
bani
Сумки
с
деньгами,
сумки
с
деньгами,
Genţi
de
bani,
ai
genţi
de
bani
Сумки
с
деньгами,
сумки
с
деньгами,
Ai
genţi
de
fani,
ai
genţi
de
bani.
Сумки
с
фанатами,
сумки
с
деньгами.
Stai,
stai
un
pic,
nu
mai
e
nimic
comic
Постой,
постой
немного,
здесь
уже
ничего
смешного,
Numai
tu
mai
râzi
ironic
din
vârful
lanţului
trofic
Только
ты
смеешься
иронично
с
вершины
пищевой
цепи,
Să
scoţi
profitul
pe
braţ
gros,
e
simplu
Получить
прибыль
нагло,
это
просто,
Laşi
proşti
să
geamă
de
foame,
că-ntre
timp
tu...
Оставляешь
дураков
голодать,
потому
что
тем
временем
ты...
Tragi
să-ţi
faci
vila
2 pe
malul
lacului
Строишь
себе
вторую
виллу
на
берегу
озера,
Dupa
aia
vii
la
noi,
c-ai
ajuns
la
fundul
sacului
Потом
приходишь
к
нам,
говоришь,
что
дошел
до
дна,
După
aia
vii
înapoi
şi
ceri
în
numele
statului
Потом
приходишь
обратно
и
просишь
от
имени
государства,
De
parc-ar
fi
vreun
retardat
vai
de
capul
lui
Как
будто
есть
какой-то
умственно
отсталый,
горе
ему,
Vorbim
de
un
scop
comun
Мы
говорим
об
общей
цели,
Da'
al
meu
nu
e
să
hrănesc
porci
în
costum
Но
моя
цель
не
кормить
свиней
в
костюмах.
Crezi
că
am
orbit
toţi?
Neah!
Думаешь,
мы
все
ослепли?
Нет!
Nicidecum,
ai
ciordit,
toţi
o
ştiu
şi
toţi
o
spun,
gen...
Ни
в
коем
случае,
ты
украл,
все
это
знают
и
все
об
этом
говорят,
например...
Cât
vrei
să
furi
domn
ministru?
Сколько
ты
хочешь
украсть,
господин
министр?
Uită-te-n
jur,
e
sinistru
Посмотри
вокруг,
это
ужасно,
Ştiu
c-o
să
ne
vinzi
pe
toţi
Я
знаю,
что
ты
продашь
нас
всех,
Doar
ca
să
te
scoţi
şi
d-aia
poți
să
ai...
Только
чтобы
выкрутиться,
и
поэтому
у
тебя
могут
быть...
Ai
genţi
de
bani,
ai
genţi
de
bani
Сумки
с
деньгами,
сумки
с
деньгами,
Ai
genţi
de
bani,
ai
genţi
de
bani
Сумки
с
деньгами,
сумки
с
деньгами,
Genţi
de
bani,
ai
genţi
de
bani
Сумки
с
деньгами,
сумки
с
деньгами,
Ai
genţi
de
fani,
ai
genţi
de
bani.
Сумки
с
фанатами,
сумки
с
деньгами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Munteanu Vlad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.