Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いかないでずっとそばで
Geh
nicht,
bleib
immer
bei
mir
輝いてもっと静かに
Leuchte
heller,
aber
sanfter
僕は駄目だって
Ich
bin
vielleicht
nicht
gut
genug,
でもがんばってるぜ
aber
ich
gebe
mein
Bestes,
für
dich.
気がついたらもう夕方
Als
ich
es
bemerkte,
war
es
schon
Abend
そんな勢いの毎日を
Solch
rasante
Tage
erlebe
ich,
なんか違うって
Irgendetwas
fühlt
sich
falsch
an,
言うもんかって強がって
aber
ich
sage
nichts,
ich
tue
stark,
für
dich.
特急列車の中で音楽を聴きながら
während
ich
im
Schnellzug
Musik
höre,
ハッピー・エンドはいつ頃だとか考える
denke
ich
darüber
nach,
wann
wohl
unser
glückliches
Ende
sein
wird.
ありもしない予定など立てて
Ich
mache
Pläne,
die
es
gar
nicht
gibt,
適当らへんで切り上げる
und
beende
sie
irgendwo
mittendrin.
のんびりやろうぜ
Lass
es
uns
locker
angehen,
Liebling,
ユルさだって要るんだって
Ein
bisschen
Lockerheit
tut
uns
gut,
meinst
du
nicht
auch?
特急列車の中で満月を見つけては
während
ich
im
Schnellzug
den
Vollmond
entdecke,
ハッピー・エンドはいつ頃だとか尋ねてる
frage
ich
ihn,
wann
wohl
unser
glückliches
Ende
sein
wird.
ガラスに写った自分だって要るんだって
Sogar
mein
Spiegelbild
im
Glas,
auch
das
gehört
zu
mir,
für
dich.
特急列車の中で音楽を聴きながら
während
ich
im
Schnellzug
Musik
höre,
ハッピー・エンドはいつ頃だとか考えてばかりで
denke
ich
nur
darüber
nach,
wann
wohl
unser
glückliches
Ende
sein
wird.
待ってるだけの僕を満月は見下ろして
Der
Vollmond
blickt
auf
mich
herab,
der
nur
auf
dich
wartet,
ハッピー・エンドはいつ頃だとか教えてくれた
und
er
hat
mir
verraten,
wann
unser
glückliches
Ende
sein
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 氏原ワタル
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.