L'amore smascella -
DOLA
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amore smascella
Die Liebe macht verrückt
L'inizio
di
questa
canzone
Der
Anfang
dieses
Liedes
Sembra
un
pezzo
di
John
Lennon
Klingt
wie
ein
Stück
von
John
Lennon
E
lo
so
che
non
è
proprio
uguale
Und
ich
weiß,
es
ist
nicht
ganz
dasselbe
Ma
io
a
dirlo
mi
diverto
Aber
ich
sage
es
gerne
E
tu
ridi
quando
faccio
il
pazzo
Und
du
lachst,
wenn
ich
verrückt
spiele
E
siamo
quasi
uguali
Und
wir
sind
uns
fast
gleich
Dici
sempre
che
c'arresteranno
Du
sagst
immer,
sie
werden
uns
verhaften
Su
un
Autogrill
giù
a
Napoli
In
einer
Raststätte
unten
in
Neapel
Voglio
riniziare
e
fare
tutto
daccapo
Ich
will
neu
anfangen
und
alles
von
vorne
machen
Dai,
dammi
tre
secondi
Komm,
gib
mir
drei
Sekunden
E
scopando
qualche
volta
ho
sbagliato
Und
beim
Vögeln
habe
ich
manchmal
Fehler
gemacht
Scusa
gli
svarioni
Entschuldige
die
Ausrutscher
Ma
mi
piace
quando
dici,
"Fai
piano"
Aber
ich
mag
es,
wenn
du
sagst:
"Mach
langsam"
Perché
hai
le
tue
ragioni
Weil
du
deine
Gründe
hast
Io
faccio
colazione
con
un
camion
di
mattoni
Ich
frühstücke
einen
Lastwagen
voller
Ziegelsteine
Ma
adesso
basta
Aber
jetzt
reicht
es
Meno
male
che
arriva
il
ritornello
Zum
Glück
kommt
der
Refrain
Tutti
quanti
che
vogliono
solo
quello
Alle
wollen
nur
das
Quello
che
fa,
"Na-na-na-na
Das,
was
macht:
"Na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na"
Na-na-na-na-na-na-na"
Vuoi
la
ketamina
Willst
du
Ketamin?
Ce
l'ha
un'amica
mia
Eine
Freundin
von
mir
hat
welches
Non
so
se
ti
ricordi,
sono
sempre
quel
tipo
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
erinnerst,
ich
bin
immer
noch
der
Typ
Che
hai
portato
al
lago
Den
du
zum
See
mitgenommen
hast
E
la
notte
qualche
volta
ti
scrivo
Und
nachts
schreibe
ich
dir
manchmal
Se
torno
un
po'
ubriaco
Wenn
ich
etwas
betrunken
zurückkomme
Ma
è
soltanto
per
vedere
se
è
vero
Aber
es
ist
nur,
um
zu
sehen,
ob
es
wahr
ist
Che
hai
ancora
quei
capelli
Dass
du
immer
noch
diese
Haare
hast
Lunghi
sulla
schiena
Lang
auf
deinem
Rücken
Mossi
come
un'altalena
Bewegt
wie
eine
Schaukel
Ma
adesso
basta
Aber
jetzt
reicht
es
Meno
male
che
arriva
il
ritornello
Zum
Glück
kommt
der
Refrain
Tutti
quanti
che
vogliono
solo
quello
Alle
wollen
nur
das
Quello
che
fa,
"Na-na-na-na
Das,
was
macht:
"Na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na"
Na-na-na-na-na-na-na"
C'ho
la
ketamina
Ich
hab'
Ketamin
E
tutto
rallenta,
tutto
ritorna
come
prima
Und
alles
verlangsamt
sich,
alles
kehrt
zurück
wie
vorher
Tu
mi
racconti
dei
tuoi
ricordi
da
bambina
Du
erzählst
mir
von
deinen
Erinnerungen
als
kleines
Mädchen
Giro
la
faccia,
sopra
i
tuoi
occhi
una
vetrina
Ich
drehe
mein
Gesicht,
über
deinen
Augen
ein
Schaufenster
Una
vetrina
sporca
di
malinconia
Ein
Schaufenster,
schmutzig
von
Melancholie
Tutti
quanti
che
vogliono
il
ritornello
Alle
wollen
den
Refrain
Tutti
quanti
che
cantano
solo
quello
Alle
singen
nur
das
Quello
che
fa,
"Na-na-na-na
Das,
was
macht:
"Na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na"
Na-na-na-na-na-na-na"
E
poi
andiamo
via
Und
dann
gehen
wir
weg
Festa
finita
Party
vorbei
Che
bella
luna
Was
für
ein
schöner
Mond
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldo Iacobelli, Carlo Megighian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.