Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je l'aime à mourir (La quiero a morir)
Ich liebe ihn zu sterben (Ich liebe ihn zu Tode)
Y
yo
que
hasta
ayer
solo
fui
un
holgazán
Und
ich,
der
ich
bis
gestern
nur
ein
Faulpelz
war,
Y
hoy
soy
guardian
sus
sueños
de
amor
bin
heute
der
Wächter
seiner
Liebesträume.
La
quiero
a
morir
Ich
liebe
ihn
zu
Tode.
Puede
destrozar
todo
aquello
que
ve
Er
kann
alles
zerstören,
was
er
sieht,
Porque
ella
de
un
soplo
lo
vuelve
a
crear
weil
er
es
mit
einem
Hauch
wieder
neu
erschafft,
Como
si
nada,
como
si
nada
einfach
so,
einfach
so.
La
quiero
a
morir
Ich
liebe
ihn
zu
Tode.
Ella
para
las
horas
de
cada
reloj
Er
hält
die
Stunden
jeder
Uhr
an
Y
me
ayuda
a
pintar
transparente
el
color
con
sus
sonrisa
und
hilft
mir,
mit
seinem
Lächeln
die
Farbe
transparent
zu
malen.
Y
levanta
una
torre
desde
el
cielo
hasta
aqui
Und
er
baut
einen
Turm
vom
Himmel
bis
hierher
Y
me
cose
unas
alas
y
me
ayuda
a
subir
a
toda
prisa,
a
toda
prisa
und
näht
mir
Flügel
und
hilft
mir,
schnell
aufzusteigen,
ganz
schnell.
La
quiero
a
morir
Ich
liebe
ihn
zu
Tode.
Conoce
bien,
cada
guerra,
cada
herida,
cada
ser
Er
kennt
jeden
Krieg,
jede
Wunde,
jedes
Wesen
genau,
Conoce
bien
cada
guerra
de
la
vida,
y
del
amor
también
er
kennt
jeden
Krieg
des
Lebens
und
auch
der
Liebe.
Hehehehehehehe
Hehehehehehehe
Moi
je
n'étais
rien
Ich
war
nichts
Et
voilà
qu'aujourd'hui
und
siehe
da,
heute
Je
suis
le
gardien
bin
ich
der
Wächter
Du
sommeil
de
ses
nuits
des
Schlafs
seiner
Nächte.
Je
l'aime
à
mourir
Ich
liebe
ihn
zu
Tode.
Vous
pouvez
détruire
Ihr
könnt
zerstören,
Tout
ce
qu'il
vous
plaira
alles,
was
euch
gefällt,
Elle
n'a
qu'à
ouvrir
er
braucht
nur
den
Raum
L'espace
de
ses
bras
seiner
Arme
zu
öffnen,
Pour
tout
reconstruire
um
alles
wiederaufzubauen,
Pour
tout
reconstruire
um
alles
wiederaufzubauen.
Je
l'aime
à
mourir
Ich
liebe
ihn
zu
Tode.
Elle
a
gommé
les
chiffres
Er
hat
die
Zahlen
Des
horloges
du
quartier
von
den
Uhren
des
Viertels
radiert,
Elle
a
fait
de
ma
vie
er
hat
aus
meinem
Leben
Des
cocottes
en
papier
Papierhütchen
gemacht,
Des
éclats
de
rire
Lachsalven.
Elle
a
bâti
des
ponts
Er
hat
Brücken
gebaut
Entre
nous
et
le
ciel
zwischen
uns
und
dem
Himmel,
Et
nous
les
traversons
und
wir
überqueren
sie
À
chaque
fois
qu'elle
jedes
Mal,
wenn
er
Ne
veut
pas
dormir
nicht
schlafen
will,
Ne
veut
pas
dormir
nicht
schlafen
will.
Je
l'aime
à
mourir
Ich
liebe
ihn
zu
Tode.
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
Er
musste
alle
Kriege
führen,
Pour
être
si
forte
aujourd'hui
um
heute
so
stark
zu
sein,
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
er
musste
alle
Kriege
führen,
De
la
vie,
et
l'amour
aussi
des
Lebens
und
auch
der
Liebe.
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
Er
musste
alle
Kriege
führen,
Pour
être
si
forte
aujourd'hui
um
heute
so
stark
zu
sein,
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
er
musste
alle
Kriege
führen,
De
la
vie,
et
l'amour
aussi
des
Lebens
und
auch
der
Liebe.
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
Er
musste
alle
Kriege
führen,
Pour
être
si
forte
aujourd'hui
um
heute
so
stark
zu
sein,
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
er
musste
alle
Kriege
führen,
De
la
vie,
et
l'amour
aussi
des
Lebens
und
auch
der
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.