Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
Ia-ia,
Donatto
Ia-ia,
Donatto
O
amor
é
fácil
resolver,
mas
você
que
complica
Die
Liebe
ist
leicht
zu
lösen,
aber
du
machst
es
kompliziert
Eu
te
pedi
e
implorei:
volta
pra
minha
vida
Ich
bat
und
flehte
dich
an:
Komm
zurück
in
mein
Leben
Sabe,
eu
sempre
odiei
isso
de
despedidas
Weißt
du,
ich
habe
Abschiede
immer
gehasst
Confesso
que
até
hoje
eu
sofro
com
sua
partida
Ich
gestehe,
dass
ich
bis
heute
unter
deiner
Abreise
leide
Eu
vim
tentando
te
esquecer,
mas
cê
não
sai
da
mente
Ich
habe
versucht,
dich
zu
vergessen,
aber
du
gehst
mir
nicht
aus
dem
Kopf
Nosso
amor
era
tão
lindo,
era
diferente
Unsere
Liebe
war
so
schön,
sie
war
anders
Até
hoje
eu
me
pergunto
se
tu
também
sente
Bis
heute
frage
ich
mich,
ob
du
auch
so
fühlst
Ou
se
já
seguiu
a
vida
e
esqueceu
da
gente
Oder
ob
du
dein
Leben
weitergelebt
und
uns
vergessen
hast
Alguém
me
fala
qual
é
o
disk
coração
Jemand
sage
mir,
was
ist
die
Nummer
vom
Disk
Herz
0-800
pra
pedir
perdão
0-800,
um
Verzeihung
zu
bitten
Já
até
pensei
em
amarração
Ich
habe
sogar
an
Liebeszauber
gedacht
Traz
ela
de
volta
que
eu
não
tô
bem
não,
tô
bem
não
Bring
sie
zurück,
denn
mir
geht
es
nicht
gut,
mir
geht
es
nicht
gut
Alguém
me
fala
qual
é
o
disk
coração
Jemand
sage
mir,
was
ist
die
Nummer
vom
Disk
Herz
0-800
pra
pedir
perdão
0-800,
um
Verzeihung
zu
bitten
Já
até
pensei
em
amarração
Ich
habe
sogar
an
Liebeszauber
gedacht
Traz
ela
de
volta,
que
eu
não
tô
bem
não
Bring
sie
zurück,
denn
mir
geht
es
nicht
gut
Sem
você
o
mundo
perde
a
cor
(a
cor)
Ohne
dich
verliert
die
Welt
ihre
Farbe
(die
Farbe)
Beijei
bocas
todas
sem
sabor
(sabor)
Ich
küsste
Münder,
alle
ohne
Geschmack
(Geschmack)
Tirei
roupas,
mas
não
deu
calor
(calor)
Ich
zog
Kleider
aus,
aber
es
wurde
nicht
warm
(warm)
Sempre
pensando
no
nosso
amor
Immer
an
unsere
Liebe
denkend
Ouvi
dizer
que
tá
de
volta
na
cidade
(cidade)
Ich
habe
gehört,
dass
du
wieder
in
der
Stadt
bist
(Stadt)
Que
esse
tempo
distante,
pareceu
eternidade
Dass
diese
entfernte
Zeit
wie
eine
Ewigkeit
schien
Falaram
até
que
você
tava
com
saudade
Man
sagte
sogar,
dass
du
Sehnsucht
hattest
Desbloqueia
o
WhatsApp,
e
a
gente
mata
a
vontade
Entsperre
WhatsApp,
und
wir
stillen
unser
Verlangen
Alguém
me
fala
qual
é
o
disk
coração
Jemand
sage
mir,
was
ist
die
Nummer
vom
Disk
Herz
0-800
pra
pedir
perdão
0-800,
um
Verzeihung
zu
bitten
Já
até
pensei
em
amarração
Ich
habe
sogar
an
Liebeszauber
gedacht
Traz
ela
de
volta,
que
eu
não
tô
bem
não,
tô
bem
não
Bring
sie
zurück,
denn
mir
geht
es
nicht
gut,
mir
geht
es
nicht
gut
Alguém
me
fala
qual
é
o
disk
coração
Jemand
sage
mir,
was
ist
die
Nummer
vom
Disk
Herz
0-800
pra
pedir
perdão
0-800,
um
Verzeihung
zu
bitten
Já
até
pensei
em
amarração
Ich
habe
sogar
an
Liebeszauber
gedacht
Traz
ela
de
volta,
que
eu
não
tô
bem
não
Bring
sie
zurück,
denn
mir
geht
es
nicht
gut
Eu
não
tô
bem,
não
tô
bem
Mir
geht
es
nicht
gut,
mir
geht
es
nicht
gut
Eu
já
te
falei,
eu
não
tô
bem,
tô
bem
não
Ich
habe
es
dir
schon
gesagt,
mir
geht
es
nicht
gut,
nicht
gut
Eu
não
tô
bem,
não,
não,
não,
não
Mir
geht
es
nicht
gut,
nein,
nein,
nein,
nein
Disk
o
coração
Wähle
das
Herz
Já
falei
que
eu
não
tô
bem,
tô
bem
não
Ich
habe
schon
gesagt,
dass
es
mir
nicht
gut
geht,
nicht
gut
Eu
não
tô
bem
Mir
geht
es
nicht
gut
Vou
acabar
discando
o
disk
coração
Ich
werde
am
Ende
die
Nummer
vom
Disk
Herz
wählen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caique Patti Da Gama, Giovanni Patti Da Gama, Donato Admes Verissimo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.