Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
dans
la
night
sous
les
lights
Ich
bin
die
ganze
Nacht
unter
den
Lichtern
Je
tire
deux
trois
taffes
sur
les
bails
Ich
nehme
zwei,
drei
Züge
an
den
Sachen
Tu
sais
ce
qu'on
fait
quand
tu
dors
Du
weißt,
was
wir
tun,
wenn
du
schläfst
Toujours
en
avance,
t'es
dans
tous
ceux
d'avant
Immer
einen
Schritt
voraus,
du
bist
in
all
denen
von
früher
Je
raccroche
sur
ta
go
les
jours
où
elle
m'appelle
Ich
lege
bei
deinem
Mädchen
auf,
wenn
sie
mich
anruft
Je
parle
à
une
feu-meu
sur
Snap
quand
j'écris
Ich
rede
mit
einer
heißen
Schnalle
auf
Snap,
während
ich
schreibe
Je
crois
qu'y
a
trop
de
negros
qui
voudraient
cop
ma
paire
Ich
glaube,
es
gibt
zu
viele
Typen,
die
meine
Schuhe
kopieren
wollen
T'es
plus
la
même
avec
moi
Du
bist
nicht
mehr
dieselbe
mit
mir
T'as
changée
c'est
trop
bizarre
Du
hast
dich
verändert,
es
ist
zu
bizarr
On
sait
plus
quoi
faire
de
nos
soucis
Wir
wissen
nicht
mehr,
was
wir
mit
unseren
Sorgen
machen
sollen
J'allume
un
stick
et
je
repars
Ich
zünde
einen
Stick
an
und
gehe
wieder
On
remet
tous
nos
problèmes
à
plus
tard
Wir
verschieben
all
unsere
Probleme
auf
später
On
remet
tous
nos
problèmes
à
plus
tard
Wir
verschieben
all
unsere
Probleme
auf
später
Je
me
sens
seul
quand
c'est
minuit,
minuit
Ich
fühle
mich
einsam,
wenn
es
Mitternacht
ist,
Mitternacht
Je
termine
le
stick,
dix
minutes,
minutes
Ich
rauche
den
Stick
zu
Ende,
zehn
Minuten,
Minuten
Appelle
moi
que
quand
c'est
fini
Ruf
mich
nur
an,
wenn
es
vorbei
ist
Ma
tête
suit
pas
Mein
Kopf
macht
nicht
mit
Ma
belle,
sous
alcool
c'est
fini
Meine
Schöne,
unter
Alkoholeinfluss
ist
es
vorbei
C'est
à
midnight
qu'elle
appelle
sur
Insta
Um
Mitternacht
ruft
sie
auf
Insta
an
Elle,
elle
sait
pas
que
j'ai
déjà
des
plans
pour
ce
soir
Sie,
sie
weiß
nicht,
dass
ich
schon
Pläne
für
heute
Abend
habe
Un
p'tit
tel-ho,
deux
trois
verres
Ein
kleines
Hotel,
zwei,
drei
Gläser
La
soirée
part
Die
Party
geht
los
Un
p'tit
tel-ho,
deux
trois
verres
Ein
kleines
Hotel,
zwei,
drei
Gläser
Et
c'est
FAYA
Und
es
ist
FAYA
T'es
plus
la
même
avec
moi
Du
bist
nicht
mehr
dieselbe
mit
mir
T'as
trop
changée
c'est
trop
bizarre
Du
hast
dich
zu
sehr
verändert,
es
ist
zu
bizarr
On
sait
plus
quoi
faire
de
nos
soucis
Wir
wissen
nicht
mehr,
was
wir
mit
unseren
Sorgen
machen
sollen
J'allume
un
stick
et
je
repars
Ich
zünde
einen
Stick
an
und
gehe
wieder
On
remet
tous
nos
problèmes
à
plus
tard
Wir
verschieben
all
unsere
Probleme
auf
später
Et
dans
ma
tête
c'est
le
trou
noir
Und
in
meinem
Kopf
ist
ein
schwarzes
Loch
Jvais
voir
mes
gars
et
ça
repart
Ich
gehe
meine
Jungs
besuchen
und
es
geht
wieder
los
Toute
la
night
Die
ganze
Nacht
Et
je
pense
pas
trop
à
toi
Und
ich
denke
nicht
zu
viel
an
dich
Ca
fait
longtemps
que
j'ai
plus
le
temps
d'attendre
Es
ist
lange
her,
dass
ich
keine
Zeit
mehr
zum
Warten
habe
Non,
pas
le
temps
d'attendre
Nein,
keine
Zeit
zum
Warten
On
gère
les
opérations
dès
le
matin
Wir
regeln
die
Geschäfte
schon
am
Morgen
En
cas
de
danger,
y
a
toujours
mes
gars
Im
Falle
von
Gefahr
sind
meine
Jungs
immer
da
En
cas
de
danger,
y
a
toujours
mes
gars
(sauf
Youssouf)*
Im
Falle
von
Gefahr
sind
meine
Jungs
immer
da
(außer
Youssouf)*
Je
suis
dans
la
ville
avec
Cindy
Ich
bin
mit
Cindy
in
der
Stadt
Si
je
tire
Wenn
ich
schieße
Je
vois
la
Terre
comme
en
l'an
6000
Ich
sehe
die
Erde
wie
im
Jahr
6000
Ramène
des
bouteilles
qu'on
finisse
bien,
toujours
en
tête
faut
qu'on
finisse
Bring
Flaschen
mit,
damit
wir
gut
abschließen,
immer
im
Kopf,
wir
müssen
abschließen
Quand
on
vise,
c'est
toujours
dans
le
mille
Wenn
wir
zielen,
ist
es
immer
ins
Schwarze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Théo Bertin
Альбом
CALL
дата релиза
20-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.