DOR - ADN - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни DOR - ADN




ADN
DNA
Que j'sois sur Orlins sur Paris c'est pareil j'suis toujours à temps plein
Whether I'm in Orléans or Paris, it's the same, I'm always working full-time
J'attends pas la chance mais j'lâche plus rien depuis qu'on m'a dit tente-la
I'm not waiting for luck, but I'm not letting go of anything since someone told me to give it a try
Qu'une chose en tête transformer les heures de stud en billet de banque
Only one thing in mind: turning hours of study into banknotes
Tu reconnais la bande mais t'arrives pas à suivre tu comprends pas le langage
You recognize the crew, but you can't keep up, you don't understand the language
Et c'est normal c'est le 4 c'est le 5 il faut baigner dedans
And it's normal, it's the 4th, it's the 5th arrondissement, you have to be immersed in it
Efficace on fait simple on prend les devant j'en veux pas de ton pain je laisse tourner le vent
Efficient, we keep it simple, we take the lead, I don't want your bread, I let the wind blow
Doré de foudre assis jambes croisées j'regarde le cielo j'suis pensif
Golden with lightning, sitting cross-legged, I look at the sky, I'm pensive
Et j'vois que ça tourne sur la reloja je fais le décompte en centime
And I see it turning on the watch, I'm counting down in cents
Et j'me projette j'ai mon idée en tête j'vais bombarder au dernier tour
And I project myself, I have my idea in mind, I'm going to bomb on the last lap
Que du long terme la fête on l'a fait pas comme si c'était le dernier jour
Only long term, we didn't party like it was the last day
Toujours la même le matin j'me lève il s'agit de s'en sortir
Always the same, in the morning I get up, it's about getting by
C'est comme dans un rêve des fois j'veux aller vite j'avance au ralenti
It's like in a dream, sometimes I want to go fast, I move in slow motion
La plupart m'ont menti oh tous ceux qui m'ont promis monts et merveilles
Most of them lied to me, oh all those who promised me wonders
Y compris cette chica qui pourtant avait pris le temps d'se faire belle
Including that girl who nevertheless took the time to look good
J'n'ai toujours pas c'que j'voulais
I still don't have what I want
J'crois que l'attente va m'saouler
I think the wait is going to get to me
Il faut que de l'encre j'fasse couler
I need to make the ink flow
On veut toujours plus de billets
We always want more bills
Pourquoi certains m'aiment plus qu'hier?
Why do some people love me more than yesterday?
Mon étoile n'est pas sûre de briller
My star is not sure to shine
Et j'crois qu'j'ai ça dans l'ADN
And I think I have that in my DNA
Est-ce que tout ça est bien réel?
Is all this real?
On est toi et moi dans un BM
It's you and me in a BM
On s'apprête à faire le tour du globe terrestre
We're about to go around the globe
Je sais que c'est ça qui te plairait
I know that's what you'd like
J'espère que t'es pas par intérêt
I hope you're not here out of self-interest
Faudrait pas qu'ce soit un mauvais rêve
It shouldn't be a bad dream
Que j'sois sur Orlins sur Paris c'est pareil j'suis toujours à temps plein
Whether I'm in Orléans or Paris, it's the same, I'm always working full-time
J'attends pas la chance mais j'lâche plus rien depuis qu'on m'a dit tente-la
I'm not waiting for luck, but I'm not letting go of anything since someone told me to give it a try
Qu'une chose en tête transformer les heures de stud en billet de banque
Only one thing in mind: turning hours of study into banknotes
Tu reconnais la bande mais t'arrives pas à suivre tu comprends pas le langage
You recognize the crew, but you can't keep up, you don't understand the language





Авторы: Dorian Cerrajero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.