Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fake
little
bitch
boy
Falscher
kleiner
Mistkerl
Fake
little
bitch
boy
Falscher
kleiner
Mistkerl
Fake
little
bitch
boy
Falscher
kleiner
Mistkerl
Deep
sleep,
cold
blood,
like
I'm
Freddy
all
up
in
the
nightmares
Tiefschlaf,
kaltes
Blut,
als
wäre
ich
Freddy,
überall
in
den
Albträumen
I
been
chillin'
at
the
foot
of
bed
Ich
chillte
am
Fußende
des
Bettes
I
got
an
evil
grin,
covered
in
white
hair
Ich
habe
ein
böses
Grinsen,
bedeckt
mit
weißen
Haaren
Like
"hi
there",
skin
and
bones
I
might
tear
So
wie
"Hallo",
Haut
und
Knochen,
ich
könnte
zerreißen
Stuck
to
the
bed
petrified,
vanish
all
up
in
the
night
air
Ans
Bett
gefesselt,
versteinert,
verschwinde
in
der
Nachtluft
Leave
'em
to
question,
should
they
hold
fear
to
this
night
demon?
Überlasse
sie
der
Frage,
ob
sie
Angst
vor
diesem
Nachtdämon
haben
sollten?
Or
should
they
make
them
a
close
ally
for
a
schemin'?
Oder
sollten
sie
ihn
zu
einem
engen
Verbündeten
für
eine
Intrige
machen?
But
what
if
I
went
on
a
spree
and
mutilate
their
family?
Aber
was,
wenn
ich
auf
einen
Amoklauf
gehe
und
ihre
Familie
verstümmele?
Get
sent
to
the
ward,
like
back
and
forth
Werde
auf
die
Station
geschickt,
hin
und
her
You'll
always
find
me
glеamin'
Du
wirst
mich
immer
strahlen
sehen
If
you
try
to
get
me
out
of
head,
I
been
that
motherfuckеr
with
a
plan
Wenn
du
versuchst,
mich
aus
deinem
Kopf
zu
bekommen,
ich
war
dieser
Mistkerl
mit
einem
Plan
Put
their
head
up
in
vice,
dump
their
body
right
up
in
a
fuckin'
van
Stecke
ihren
Kopf
in
einen
Schraubstock,
werfe
ihre
Leiche
direkt
in
einen
verdammten
Van
Jump
from
the
closet,
shake
your
mattress,
disband
Springe
aus
dem
Schrank,
schüttle
deine
Matratze,
löse
dich
auf
But
you
cannot
escape
all
my
devilish
plans
Aber
du
kannst
all
meinen
teuflischen
Plänen
nicht
entkommen
Blow
another
fuckin'
match
out,
the
static
on
screen
Blase
noch
ein
verdammtes
Streichholz
aus,
die
Statik
auf
dem
Bildschirm
Is
now
calling
the
room,
that's
where
all
spirits
reek
Ruft
jetzt
den
Raum,
dort,
wo
alle
Geister
stinken
I'ma
make
a
pussy
fuckin'
black
out,
cannot
back
out
or
leave
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
ein
Weichei
ohnmächtig
wird,
kann
nicht
zurück
oder
gehen
And
their
eyes
stay
wide
open
while
stuck
to
the
sheets
Und
ihre
Augen
bleiben
weit
geöffnet,
während
sie
an
den
Laken
kleben
The
monster
that
chills
in
your
closet
Das
Monster,
das
in
deinem
Schrank
chillt
The
villain
of
terror,
been
devilish
Der
Bösewicht
des
Terrors,
war
teuflisch
Balanced
on
frames
in
the
projects
Balanciert
auf
Rahmen
in
den
Projekten
Still
holdin'
grudges
like
elephants
Hält
immer
noch
Groll
wie
Elefanten
The
monster
that
chills
in
your
closet
Das
Monster,
das
in
deinem
Schrank
chillt
The
villain
of
terror,
been
devilish
Der
Bösewicht
des
Terrors,
war
teuflisch
Balanced
on
frames
in
the
projects
Balanciert
auf
Rahmen
in
den
Projekten
Still
holdin'
grudges
like
elephants
Hält
immer
noch
Groll
wie
Elefanten
Fake
little
bitch
boy,
not
even
posin'
the
slight
of
threats
Falscher
kleiner
Mistkerl,
stellst
nicht
mal
die
geringste
Bedrohung
dar
Pick
up
the
pace,
it's
not
tricky
to
pay
Gib
Gas,
es
ist
nicht
schwer
zu
bezahlen
You
are
copy
and
paste,
I
am
what
they
all
dread
Du
bist
Kopie
und
Paste,
ich
bin
das,
was
sie
alle
fürchten
Fake
little
bitch
boy,
not
even
posin'
the
slight
of
threats
Falscher
kleiner
Mistkerl,
stellst
nicht
mal
die
geringste
Bedrohung
dar
Pick
up
the
pace,
it's
not
tricky
to
pay
Gib
Gas,
es
ist
nicht
schwer
zu
bezahlen
You
are
copy
and
paste,
I
am
what
they
all
dread
Du
bist
Kopie
und
Paste,
ich
bin
das,
was
sie
alle
fürchten
If
you
try
to
get
me
out
of
head,
I
been
that
motherfuckеr
with
a
plan
Wenn
du
versuchst,
mich
aus
deinem
Kopf
zu
bekommen,
ich
war
dieser
Mistkerl
mit
einem
Plan
(Near
midnight,
near
midnight,
near
midnight)
(Gegen
Mitternacht,
gegen
Mitternacht,
gegen
Mitternacht)
Put
their
head
up
in
vice,
dump
their
body
right
up
in
a
fuckin'
van
Stecke
ihren
Kopf
in
einen
Schraubstock,
werfe
ihre
Leiche
direkt
in
einen
verdammten
Van
(Near
midnight,
near
midnight,
near
midnight,
midnight)
(Gegen
Mitternacht,
gegen
Mitternacht,
gegen
Mitternacht,
Mitternacht)
If
you
try
to
get
me
out
of
head,
I
been
that
motherfuckеr
with
a
plan
Wenn
du
versuchst,
mich
aus
deinem
Kopf
zu
bekommen,
ich
war
dieser
Mistkerl
mit
einem
Plan
(Near
midnight,
near
midnight,
near
midnight,
midnight)
(Gegen
Mitternacht,
gegen
Mitternacht,
gegen
Mitternacht,
Mitternacht)
Put
their
head
up
in
vice,
dump
their
body
right
up
in
a
fuckin'
van
Stecke
ihren
Kopf
in
einen
Schraubstock,
werfe
ihre
Leiche
direkt
in
einen
verdammten
Van
(Near
midnight,
near
midnight,
near
midnight,
midnight)
(Gegen
Mitternacht,
gegen
Mitternacht,
gegen
Mitternacht,
Mitternacht)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Steingraber
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.