Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
roses
rouges
sont
rouges
Die
roten
Rosen
sind
rot
Les
roses
rouges
sont
rouges
Die
roten
Rosen
sind
rot
L'esprit,
lui,
se
perd
Der
Geist,
er
verliert
sich
L'esprit,
lui,
se
perd
Der
Geist,
er
verliert
sich
Et
la
colère
se
ramène
Und
die
Wut
kehrt
zurück
Et
la
colère
se
ramène
Und
die
Wut
kehrt
zurück
Quand
l'amour,
lui,
s'arrête
Wenn
die
Liebe,
sie
endet
J'pourrais
tout
faire
pour
te
plaire
Ich
könnte
alles
tun,
um
dir
zu
gefallen
Avant
de
tout
faire
pour
te
perdre
Bevor
ich
alles
tue,
um
dich
zu
verlieren
On
pourrait
retourner
la
Terre
Wir
könnten
die
Erde
umdrehen
Juste
en
tournant
nos
têtes
afin
qu'se
touchent
nos
lèvres
Nur
indem
wir
unsere
Köpfe
drehen,
damit
unsere
Lippen
sich
berühren
Un,
deux,
trois,
un,
deux,
trois,
disparais
Eins,
zwei,
drei,
eins,
zwei,
drei,
verschwinde
Regarde-moi,
regarde-moi,
j'en
ai
trop
fait
(encore
une
fois)
Schau
mich
an,
schau
mich
an,
ich
habe
zu
viel
getan
(noch
einmal)
Et
toi,
tu
saignes,
et
moi,
je
saigne,
pourquoi
ne
pas
se
retrouver
Und
du,
du
blutest,
und
ich,
ich
blute,
warum
finden
wir
uns
nicht
wieder
Et
on
se
tourne
autour
Und
wir
drehen
uns
umeinander
Piégé
dans
une
de
tes
boucles
d'oreilles
Gefangen
in
einem
deiner
Ohrringe
Le
sommeil
quitte
ma
tête
Der
Schlaf
verlässt
meinen
Kopf
Tard
le
soir,
ton
amour
berce
ma
nuit
Spät
am
Abend
wiegt
deine
Liebe
meine
Nacht
Mais
il
me
manque
quelque
chose
(il
m'manque,
il
m'manque
quelque
chose)
Aber
mir
fehlt
etwas
(mir
fehlt,
mir
fehlt
etwas)
Et
si,
en
toi,
tu
trouves
le
courage
de
fuir
Und
wenn
du
in
dir
den
Mut
findest
zu
fliehen
Arrête-toi,
fais
une
pause
(fais-le,
fais-le,
fais-le)
Halte
an,
mach
eine
Pause
(tu
es,
tu
es,
tu
es)
Et
si
tu
entends
toutes
les
choses
que
j'dis
Und
wenn
du
all
die
Dinge
hörst,
die
ich
sage
Arrête-toi
si
tu
l'oses
(arrête,
arrête)
Halte
an,
wenn
du
dich
traust
(halt
an,
halt
an)
Me
plonge
dans
l'noir
comme
une
simple
overdose
Stürzt
mich
ins
Dunkel
wie
eine
einfache
Überdosis
On
pourrait
voyager
Wir
könnten
reisen
On
pourrait
voir
le
monde
à
notre
façon
(juste
tous
les
deux)
Wir
könnten
die
Welt
auf
unsere
Weise
sehen
(nur
wir
beide)
On
pourrait
juste
y
croire
Wir
könnten
einfach
daran
glauben
On
pourrait
mordre
l'hameçon
comme
des
poissons
(et
puis,
tu
sais)
Wir
könnten
den
Haken
schlucken
wie
Fische
(und
dann,
weißt
du)
L'amour
n'est
pas
un
poison
Liebe
ist
kein
Gift
Il
n'est
que
passion,
il
est
(il
est,
il
est)
Sie
ist
nur
Leidenschaft,
sie
ist
(sie
ist,
sie
ist)
Qu'une
raison
de
plus
de
perdre
la
tête
pour
céder
Nur
ein
Grund
mehr,
den
Kopf
zu
verlieren,
um
nachzugeben
À
une
tentation
ou
à
une
tentative
de
s'aimer
(il
faut
qu'on
s'aime)
Einer
Versuchung
oder
einem
Versuch,
sich
zu
lieben
(wir
müssen
uns
lieben)
Et
la
loi
d'l'attraction
te
fait
avoir
ce
que
tu
es
Und
das
Gesetz
der
Anziehung
lässt
dich
haben,
was
du
bist
Tard
le
soir,
ton
amour
berce
ma
nuit
Spät
am
Abend
wiegt
deine
Liebe
meine
Nacht
Mais
il
me
manque
quelque
chose
(il
m'manque,
il
m'manque
quelque
chose)
Aber
mir
fehlt
etwas
(mir
fehlt,
mir
fehlt
etwas)
Et
si,
en
toi,
tu
trouves
le
courage
de
fuir
Und
wenn
du
in
dir
den
Mut
findest
zu
fliehen
Arrête-toi,
fais
une
pause
(fais-le,
fais-le,
fais-le)
Halte
an,
mach
eine
Pause
(tu
es,
tu
es,
tu
es)
Et
si
tu
entends
toutes
les
choses
que
j'dis
Und
wenn
du
all
die
Dinge
hörst,
die
ich
sage
Arrête-toi
si
tu
l'oses
(arrête,
arrête)
Halte
an,
wenn
du
dich
traust
(halt
an,
halt
an)
Me
plonge
dans
l'noir
comme
une
simple
overdose
Stürzt
mich
ins
Dunkel
wie
eine
einfache
Überdosis
Les
roses
rouges
sont
rouges
Die
roten
Rosen
sind
rot
L'esprit,
lui,
se
perd
Der
Geist,
er
verliert
sich
Et
la
colère
se
ramène
Und
die
Wut
kehrt
zurück
Quand
l'amour,
lui,
s'arrête
Wenn
die
Liebe,
sie
endet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dorian Morato, Rrarebear Romain Botti
Альбом
2017
дата релиза
24-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.