Текст и перевод песни Doxx - Résignation
Je
pense
que
c'est
l'moment
de
t'envoyer
ce
que
j'voulais
t'dire
I
think
it's
time
for
me
to
tell
you
what
I
wanted
to
say
Je
veux
pas
de
réponse
s'il
te
plaît
ça
va
m'détruire
I
don't
want
a
response
please
it
will
destroy
me
J'ai
hésité
à
l'dire
et
final'ment
je
crois
qu'c'est
pire
I
hesitated
to
say
it
and
finally
I
think
it's
worse
Écoute
jusqu'à
la
fin
c'est
pas
vraiment
c'que
j'ai
écrit
Listen
to
the
end
it's
not
really
what
I
wrote
Ce
soir
c'est
la
fin
j'aurai
pas
l'courage
de
te
revoir
Tonight
is
the
end
I
will
not
have
the
courage
to
see
you
again
Ce
soir
pour
t'écrire
j'me
suis
même
enfermé
dans
l'noir
Tonight
to
write
to
you
I
even
locked
myself
in
the
dark
Et
moi
j'ai
tout
fait,
j'ai
tout
tenté,
ça
a
jamais
fonctionné
And
I
did
everything,
I
tried
everything,
it
never
worked
Malgré
tout
l'mal
qu'tu
m'as
fait
Despite
all
the
harm
you
did
to
me
Trop
gentil
c'est
vrai
que
tu
te
disais
ça
Too
kind
it's
true
that
you
said
that
to
yourself
Sache
t'y
est
pour
rien,
les
sentiments
ça
s'contrôle
pas
Know
you're
nothing
to
do
with
it,
feelings
can't
be
controlled
J'ai
pas
assez
de
mots
pour
dire
c'qui
s'passe
dans
ma
tête
I
don't
have
enough
words
to
say
what's
going
on
in
my
head
Change
rien
t'es
géniale,
tu
sais
que
tu
as
tout
pour
plaire
Don't
change
anything
you're
awesome,
you
know
you
have
everything
to
please
Je
t'ai
aimée
comme
j'ai
jamais
pu
aimer
I
loved
you
as
I
never
could
love
J'aurai
dû
te
donner
tout
ce
que
j'aurais
jamais
donné
I
should
have
given
you
everything
I
never
could
have
given
Aujourd'hui
ça
fait
un
bail
que
j'rêve
de
toi
tous
les
soirs
Today
it's
been
a
while
since
I
dreamed
of
you
every
night
Aujourd'hui
ça
fait
un
bail
que
je
me
tue
à
y
croire
Today
it's
been
a
while
since
I've
been
killing
myself
to
believe
it
Je
sais
que
ça
s'passe
pas
comme
ça
que
t'as
b'soin
de
prendre
l'air
I
know
that
it
doesn't
happen
like
that
you
need
to
take
some
air
Seulement
je
sais
qu'des
fois
le
temps
ne
pourra
rien
y
faire
Only
I
know
that
sometimes
time
can't
do
anything
about
it
Je
veux
plus
êtr'
mal,
je
veux
plus
que
tu
sois
la
seule
I
don't
want
to
be
bad
anymore,
I
don't
want
you
to
be
the
only
one
anymore
J'veux
plus
être
riche,
j'veux
plus
te
r'garder
quand
tu
pleures
I
don't
want
to
be
rich
anymore,
I
don't
want
to
watch
you
when
you
cry
anymore
J'espère
que
tout
s'passera
au
mieux
qu'tu
relèveras
la
tête
I
hope
that
everything
will
go
as
well
as
possible
that
you
will
raise
your
head
J'veux
juste
que
tu
sois
heureuse
I
just
want
you
to
be
happy
Qu'on
prenne
soin
d'toi
comme
d'une
princesse
That
we
take
care
of
you
like
a
princess
Je
sais
que
t'as
jamais
rien
demandé,
met
tout
sur
ma
faute
I
know
you
never
asked
for
anything,
put
it
all
on
my
fault
J'attends
qu'la
journée
passe,
j'arrive
même
plus
à
voir
mes
potes
I'm
waiting
for
the
day
to
pass,
I
can't
even
see
my
friends
anymore
J'arrêterai
sûr'ment
d'écrire
des
sons
un
jour
qui
s'ront
sur
toi
I'll
probably
stop
writing
sounds
one
day
that
will
be
about
you
En
attendant
laisse
moi
un
peu
d'temps
pour
pouvoir
passer
ça
Meanwhile
give
me
some
time
to
get
through
this
Ça
peut
te
paraît'
fou,
totalement
dans
l'abus
It
may
seem
crazy
to
you,
totally
in
the
abuse
Tout
ça
j'te
l'ai
d'jà
dit
mais
bon
t'avais
déjà
trop
bu
All
this
I've
already
told
you
but
well
you
had
already
drunk
too
much
Tes
paroles
n'effacent
rien,
ta
voix
douce,
ton
parfum
Your
words
do
not
erase
anything,
your
soft
voice,
your
perfume
Je
t'oublie,
ne
pars
pas,
mon
coeur
brûle
juste
devant
l'tien
I
forget
you,
don't
leave,
my
heart
burns
just
in
front
of
yours
Tes
paroles
n'effacent
rien,
ta
voix
douce,
ton
parfum
Your
words
do
not
erase
anything,
your
soft
voice,
your
perfume
Je
t'oublie,
ne
pars
pas,
mon
coeur
brûle
juste
devant
l'tien
I
forget
you,
don't
leave,
my
heart
burns
just
in
front
of
yours
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.