Текст и перевод песни Doxx - Ça va mieux
Ça va mieux
So much better now
Mon
cher
journal
j'crois
qu'aujourd'hui
ça
va
mieux
My
dear
diary,
I
think
today
I'm
starting
to
feel
better
J'noie
ma
haine,
ma
peine
l'atténue
dans
un
bédo
d'beuh
Drowning
my
hate,
easing
my
suffering
with
a
fatty
J'ai
vite
compris
qu'le
temps,
c'était
qu'une
excuse
de
plus
I
quickly
understood
that
time
was
just
an
excuse
Tu
regardes
le
paysage
passer
fonce-dé,
tu
dors
quand
t'es
dans
l'bus
You
watch
the
scenery
fly
by,
you
sleep
while
you're
on
the
bus
J'ai
plus
grand
chose
à
raconter
depuis
que
ça
va
mieux
I
have
nothing
left
to
say
now
that
I'm
feeling
better
Ma
vie
est
plate,
je
tourne
en
rond,
je
crois
qu'm'ennuie
un
peu
My
life
is
flat,
I'm
going
in
circles,
I
think
I'm
a
little
bored
Des
fois,
j'repense
à
toi
pour
faire
un
tout
p'tit
peu
de
mal
Sometimes
I
think
back
on
you
to
hurt
a
tiny
bit
J'avoue,
j'me
voyais
bien
marcher,
tenir
tes
fesses
sur
la
croisette
à
Cannes
I
admit,
I
saw
myself
walking,
holding
your
butt
on
the
Croisette
in
Cannes
Mais
nique
sa
mère,
t'as
juste
à
porter
un
tas
d'soucis
But
fuck
it,
you've
just
brought
a
ton
of
worries
J'pense
à
l'avenir
un
soir
de
pluie
entre
deux
paires
de
sushis
I
think
about
the
future
on
a
rainy
night
between
two
pairs
of
sushi
Fonce-dé,
j'ai
compris,
c'était
pas
difficile
Fast
foward,
I
got
it,
it
wasn't
hard
Savoir
si
l'temps,
c'était
l'argent,
t'avais
déjà
tout
pris
To
know
that
if
time
was
money,
you
had
already
taken
everything
Et
bref,
trop
gentil
avec
les
gens,
je
leur
fais
pas
d'reproche
And
in
short,
too
nice
to
people,
I
don't
blame
them
Et
toi,
j'te
l'dis,
je
l'savais
bien:
t'aimais
qu'on
soit
trop
proches
And
you,
I
tell
you,
I
knew
it:
you
just
love
being
too
close
Pas
un
dans
les
poches,
je
réponds
plus
au
tél
Not
a
cent
in
pocket,
I
don't
answer
the
phone
anymore
J'rêve
d'une
mémoire
sélective,
la
même
que
Norman
Bates
I
dream
of
a
selective
memory,
the
same
as
Norman
Bates
On
fait
du
chill,
on
fait
du
sad,
en
vrai,
on
vit
ensemble
We
do
chill,
we
do
sad,
in
fact,
we
live
together
On
fait
du
chill,
on
fait
du
rap,
on
fait
d'l'OVO
Sound
We
do
chill,
we
do
rap,
we
do
OVO
Sound
J'me
sens
tellement
seul,
j'm'en
bats
les
couilles
de
mourir
vieux,
roule
à
fond
dans
l'Uber
I
feel
so
lonely,
I
don't
give
a
shit
about
dying
old,
driving
fast
in
the
Uber
Car
j'ai
la
flemme
de
vivre,
l'impression
que
la
peine
me
suit
Because
I'm
too
lazy
to
live,
I
feel
like
sorrow
is
following
me
On
veut
la
belle
vie,
le
million,
en
tête
d'affiche
We
want
the
good
life,
the
million,
headlining
Lève
toujours
ta
main
si
t'as
rien
à
fumer
Always
raise
your
hand
if
you
have
nothing
to
smoke
J'veux
qu'du
bonheur
et
qu'n'égayer
ta
journée
I
want
nothing
but
happiness
and
to
brighten
your
day
Moi,
j'ai
la
flemme,
faut
qu'on
vienne
le
rouler
I'm
lazy,
someone
else
has
to
come
roll
it
Au
pire,
tant
pis,
ça
s'ra
demain
qu'on
annoncera
la
tournée
Worst
case
scenario,
we'll
announce
the
tour
tomorrow
Je
crois
qu'j'ai
la
flemme,
je
m'suis
tué
à
te
dire
qu'nous
deux,
c'est
pareil
I
think
I'm
lazy,
I've
killed
myself
telling
you
that
we're
the
same
Évidemment,
ta
voix
me
dit
de
lâcher
l'affaire
Of
course,
your
voice
tells
me
to
give
up
Et
moi,
comme
un
gros
débile,
je
te
cours
après
And
me,
like
a
big
idiot,
I'm
chasing
after
you
Mais
je
crois
qu'j'ressens
plus
rien
parce
qu'on
n'est
plus
dans
l'même
monde
But
I
think
I
don't
feel
anything
anymore
because
we're
not
in
the
same
world
anymore
Mon
cœur
part
dans
tous
les
sens
et
ça
fait
l'effet
d'une
bombe
My
heart
goes
in
all
directions
and
it
feels
like
a
bomb
Un
jour,
tu
gèles,
l'autre,
tu
fonds
One
day
you're
freezing,
the
next
you're
melting
Un
jour,
tu
fly,
l'autre,
tu
tombes
One
day
you're
flying,
the
next
you're
falling
Je
crois
qu'j'ai
la
flemme,
je
m'suis
tué
à
te
dire
qu'nous
deux,
c'est
pareil
I
think
I'm
lazy,
I've
killed
myself
telling
you
that
we're
the
same
Évidemment,
ta
voix
me
dit
de
lâcher
l'affaire
Of
course,
your
voice
tells
me
to
give
up
Et
moi,
comme
un
gros
débile,
je
te
cours
après
And
me,
like
a
big
idiot,
I'm
chasing
after
you
Mais
je
crois
qu'j'ressens
plus
rien
parce
qu'on
n'est
plus
dans
l'même
monde
But
I
think
I
don't
feel
anything
anymore
because
we're
not
in
the
same
world
anymore
Mon
cœur
part
dans
tous
les
sens
et
ça
fait
l'effet
d'une
bombe
My
heart
goes
in
all
directions
and
it
feels
like
a
bomb
Un
jour,
tu
gèles,
l'autre,
tu
fonds
One
day
you're
freezing,
the
next
you're
melting
Un
jour,
tu
fly,
l'autre,
tu
tombes
One
day
you're
flying,
the
next
you're
falling
Je
crois
qu'j'ai
la
flemme,
je
m'suis
tué
à
te
dire
qu'nous
deux,
c'est
pareil
I
think
I'm
lazy,
I've
killed
myself
telling
you
that
we're
the
same
Évidemment,
ta
voix
me
dit
de
lâcher
l'affaire
Of
course,
your
voice
tells
me
to
give
up
Et
moi,
comme
un
gros
débile,
je
te
cours
après
And
me,
like
a
big
idiot,
I'm
chasing
after
you
Mais
je
crois
qu'j'ressens
plus
rien
parce
qu'on
n'est
plus
dans
l'même
monde
But
I
think
I
don't
feel
anything
anymore
because
we're
not
in
the
same
world
anymore
Mon
cœur
part
dans
tous
les
sens
et
ça
fait
l'effet
d'une
bombe
My
heart
goes
in
all
directions
and
it
feels
like
a
bomb
Un
jour
tu
gèles,
l'autre
tu
fonds
One
day
you're
freezing,
the
next
you're
melting
Un
jour
tu
fly,
l'autre
tu
tombes
One
day
you're
flying,
the
next
you're
falling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Doxx, Higrec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.