Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Happier (feat. Midda Mac)
Glücklicher (feat. Midda Mac)
I
been
stressing
you
could
tell
my
head
been
nappier
Ich
war
gestresst,
man
konnte
es
sehen,
mein
Kopf
war
krauser
Smoking
back
to
back
I'm
stuffing
up
the
grabba
Rauche
Joint
auf
Joint,
ich
stopfe
den
Grabba
voll
I
was
broke
as
fuck
I
only
had
Tilapia
Ich
war
verdammt
pleite,
hatte
nur
Tilapia
Nowadays
I'm
getting
money
but
I
ain't
happier
Heutzutage
verdiene
ich
Geld,
aber
ich
bin
nicht
glücklicher
Took
a
chance
and
hit
the
road
I
was
a
passenger
Ich
habe
eine
Chance
genutzt
und
bin
losgefahren,
ich
war
ein
Passagier
Made
the
most
of
what
I
had
I
was
a
scavenger
Habe
das
Beste
aus
dem
gemacht,
was
ich
hatte,
ich
war
ein
Plünderer
You
would
prolly
sell
your
soul
but
I
ain't
mad
atcha
Du
würdest
wahrscheinlich
deine
Seele
verkaufen,
aber
ich
bin
dir
nicht
böse
You
just
learning
bout
the
game
you
amateur
Du
lernst
das
Spiel
gerade
erst
kennen,
du
bist
ein
Amateur
Wake
up
hit
the
plug
I
need
gas
for
the
road
Wache
auf,
rufe
den
Dealer
an,
ich
brauche
Stoff
für
die
Fahrt
Big
drought
in
the
city
it's
like
35
for
a
bowl
Große
Dürre
in
der
Stadt,
es
kostet
etwa
35
für
eine
Schale
I'm
wit
Mid
Mac
we
been
tweaked
now
since
like
4,
5 in
the
morning
Ich
bin
mit
Mid
Mac,
wir
sind
seit
etwa
4,
5 Uhr
morgens
drauf
Been
up
3 days
still
the
week
day
tryna
get
there
where
I'm
going
Bin
seit
3 Tagen
wach,
immer
noch
unter
der
Woche,
versuche
dorthin
zu
kommen,
wo
ich
hin
will
To
the
Mi
hit
up
web
zoe,
big
bread
plays
need
4,
5 zip
codes
Nach
Mi,
rufe
Web
Zoe
an,
große
Geldgeschäfte,
brauche
4,
5 Postleitzahlen
So
we
need
that
Debo
Also
brauchen
wir
diesen
Debo
Mac
got
bread
plays
from
the
go
Mac
hat
Geldgeschäfte
von
Anfang
an
I
ain't
talking
bout
DRose
Ich
rede
nicht
von
DRose
It's
like
3 bands
depo
Es
sind
etwa
3 Scheine
Anzahlung
So
we
ran
that
hit
the
road
Also
haben
wir
das
durchgezogen
und
sind
losgefahren
Imma
twist
up
while
he
float
Ich
drehe
einen,
während
er
fährt
Den
we
switch
up
round
like
4
Dann
wechseln
wir
uns
ab,
etwa
um
4
He
ain't
tired
one
just
be
driving
Er
ist
nicht
müde,
einer
fährt
einfach
Mean
While
one
us
roll
the
smoke
Währenddessen
dreht
einer
von
uns
den
Joint
Grabba
leaf
honey
burden
packs
we
get
that
from
the
store
Grabba-Blatt,
Honig-Burden-Packs,
das
holen
wir
aus
dem
Laden
4 grams
in
the
stuffa
mother
fucker
Neva
smoking
on
low
4 Gramm
in
den
Stopfer,
verdammt
nochmal,
rauche
nie
auf
Sparflamme
Big
blunts
that's
for
sure
Fette
Joints,
das
ist
sicher
We
got
good
drank
plenty
more
Wir
haben
guten
Stoff,
reichlich
mehr
Tell
ha
get
down
for
the
zoe
Sag
ihr,
sie
soll
sich
für
den
Zoe
bücken
What
you
tryna
do
lemme
kno
Was
willst
du
tun,
lass
es
mich
wissen
He
ain't
tryna
shoot
already
knowing
Er
will
nicht
schießen,
weiß
es
schon
Gotta
have
the
stick
where
I'm
going
Muss
die
Knarre
dabei
haben,
wo
ich
hingehe
Gotta
have
the
blick
that's
important
Muss
die
Waffe
dabei
haben,
das
ist
wichtig
It's
like
4 cups
when
I'm
pouring
Es
sind
etwa
4 Becher,
wenn
ich
einschenke
And
It's
like
4sum
in
the
morning
Und
es
ist
wie
4 Uhr
morgens
I
been
stressing
you
could
tell
my
head
been
nappier
Ich
war
gestresst,
man
konnte
es
sehen,
mein
Kopf
war
krauser
Smoking
back
to
back
I'm
stuffing
up
the
grabba
Rauche
Joint
auf
Joint,
ich
stopfe
den
Grabba
voll
I
was
broke
as
fuck
I
only
had
Tilapia
Ich
war
verdammt
pleite,
hatte
nur
Tilapia
Nowadays
I'm
getting
money
but
I
ain't
happier
Heutzutage
verdiene
ich
Geld,
aber
ich
bin
nicht
glücklicher
Took
a
chance
and
hit
the
road
I
was
a
passenger
Ich
habe
eine
Chance
genutzt
und
bin
losgefahren,
ich
war
ein
Passagier
Made
the
most
of
what
I
had
I
was
a
scavenger
Habe
das
Beste
aus
dem
gemacht,
was
ich
hatte,
ich
war
ein
Plünderer
You
would
prolly
sell
your
soul
but
I
ain't
mad
atcha
Du
würdest
wahrscheinlich
deine
Seele
verkaufen,
aber
ich
bin
dir
nicht
böse
You
just
learning
bout
the
game
you
amateur
Du
lernst
das
Spiel
gerade
erst
kennen,
du
bist
ein
Amateur
Nowadays
I'm
walking
with
me
head
nappier
Heutzutage
laufe
ich
mit
krauserem
Kopf
herum
Ran
up
them
blues
but
I'm
still
ain't
getting
happier
Habe
die
blauen
Scheine
gemacht,
aber
ich
werde
immer
noch
nicht
glücklicher
Took
some
losses
now
I'm
feeling
like
a
manager
Habe
einige
Verluste
erlitten,
jetzt
fühle
ich
mich
wie
ein
Manager
On
the
road
with
my
gangsta
and
he
still
gon
blam
at
ya
Unterwegs
mit
meinem
Gangster
und
er
wird
immer
noch
auf
dich
schießen
I
hit
3 states
in
one
day
and
I
still
can
facts
it
up
Ich
habe
3 Staaten
an
einem
Tag
bereist
und
kann
es
immer
noch
steigern.
I
had
diamonds
on
my
wrist
while
I
go
and
cook
it
up
Ich
hatte
Diamanten
an
meinem
Handgelenk,
während
ich
es
zubereite
On
the
road
to
MIA
and
we
still
ain't
switching
up
Auf
dem
Weg
nach
MIA
und
wir
wechseln
immer
noch
nicht
I
made
a
move
for
the
bread
now
I
got
loafs
I'm
the
trunk
Ich
habe
einen
Schritt
für
das
Geld
gemacht,
jetzt
habe
ich
Laibe
im
Kofferraum
In
the
water
with
the
sharks
with
no
googles
or
no
trunks
Im
Wasser
mit
den
Haien,
ohne
Brille
oder
Badehose
Big
shit
up
in
my
pants,
this
a
40
not
no
pump
Große
Scheiße
in
meiner
Hose,
das
ist
eine
40er,
keine
Pumpgun
But
I'm
looking
like
Shawn
kemp,
when
I
come
through
with
the
dunks
Aber
ich
sehe
aus
wie
Shawn
Kemp,
wenn
ich
mit
den
Dunks
durchkomme
I
keep
the
convo
short
Nigga,
if
it
ain't
about
runtz
Ich
halte
das
Gespräch
kurz,
Nigga,
wenn
es
nicht
um
Runtz
geht
I
hit
the
store
for
some
grabbas
and
I
don't
even
twist
blunts
Ich
gehe
in
den
Laden
für
ein
paar
Grabbas
und
ich
drehe
nicht
mal
Blunts
Seven
grams
and
four
cups
and
I
still
ain't
even
done
Sieben
Gramm
und
vier
Becher
und
ich
bin
immer
noch
nicht
fertig
Cuz
I
been
stressing
you
could
tell
my
head
just
been
getting
nappier
Denn
ich
war
gestresst,
man
konnte
es
sehen,
mein
Kopf
wurde
nur
krauser
I
been
running
up
the
blues
still
ain't
even
happier
Ich
habe
die
blauen
Scheine
gemacht,
bin
immer
noch
nicht
glücklicher
I
been
stressing
you
could
tell
my
head
been
nappier
Ich
war
gestresst,
man
konnte
es
sehen,
mein
Kopf
war
krauser
Smoking
back
to
back
I'm
stuffing
up
the
grabba
Rauche
Joint
auf
Joint,
ich
stopfe
den
Grabba
voll
I
was
broke
as
fuck
I
only
had
Tilapia
Ich
war
verdammt
pleite,
hatte
nur
Tilapia
Nowadays
I'm
getting
money
but
I
ain't
happier
Heutzutage
verdiene
ich
Geld,
aber
ich
bin
nicht
glücklicher
Took
a
chance
and
hit
the
road
I
was
a
passenger
Ich
habe
eine
Chance
genutzt
und
bin
losgefahren,
ich
war
ein
Passagier
Made
the
most
of
what
I
had
I
was
a
scavenger
Habe
das
Beste
aus
dem
gemacht,
was
ich
hatte,
ich
war
ein
Plünderer
You
would
prolly
sell
your
soul
but
I
ain't
mad
atcha
Du
würdest
wahrscheinlich
deine
Seele
verkaufen,
aber
ich
bin
dir
nicht
böse
You
just
learning
bout
the
game
you
amateur
Du
lernst
das
Spiel
gerade
erst
kennen,
du
bist
ein
Amateur
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Daveus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.