Текст и перевод песни DRAZ$É - Kialszik a fény
Kialszik
a
fény,
kialszik
a
fény
(Ja)
(Ey)
Свет
гаснет,
свет
гаснет
(Да)
(Эй)
Kialszik
a
fény,
kialszik
a
fény
(Ja)
(Ey)
Свет
гаснет,
свет
гаснет
(Да)
(Эй)
Kialszik
a
fény,
kialszik
a
fény
(Ja)
(Ey)
Свет
гаснет,
свет
гаснет
(Да)
(Эй)
Ha
látsz
egy
másikat
akkor
indulj
felé
(Ja)
(Ey)
Если
вы
увидите
еще
один,
то
идите
к
нему
(Да)
(Эй)
Kialszik
a
fény,
kialszik
a
fény
(Ja)
(Ey)
Свет
гаснет,
свет
гаснет
(Да)
(Эй)
Kialszik
a
fény,
kialszik
a
fény
(Ja)
(Ey)
Свет
гаснет,
свет
гаснет
(Да)
(Эй)
Kialszik
a
fény,
kialszik
a
fény
(Ja)
(Ey)
Свет
гаснет,
свет
гаснет
(Да)
(Эй)
Kialszik
a
fény,
ideje
hogy
félj!
Свет
гаснет,
пришло
время
бояться!
Elfújom
a
gyertyát
Я
задуваю
свечу
Ne
félj,
"apuci"
nem
bánt
Не
волнуйся,
"папочка"
не
причинит
тебе
вреда.
Világít
a
szempár
Глаза
горят
A
véred
ne
kend
rám
Не
пачкай
меня
своей
кровью
Éles
a
szerszám
Заточите
инструмент
A
csapatom
elszánt
(Gang
gang
gang)
Моя
команда
настроена
решительно
(Gang
gang
gang)
Nyitok
egy
szektát
Открытие
культа
A
véred
a
nektár...
Твоя
кровь
- это
нектар...
De
nem
tudom
ki
leszek
később
Но
я
не
знаю,
кем
я
стану
позже
Aki
azt
mondja
még
több
Кто
скажет
больше
Majd
aki
beléd
konyhakést
döf...
Кто-то,
кто
втыкает
в
тебя
кухонный
нож...
Kezdenek
kimenni
belőlem
a
hatóanyagok
Активные
ингредиенты
начинают
выходить
из
меня
Vár
ránk
az
ágy
aztán
kezdhetjük
előről
a
napot...
Кровать
ждет
нас,
и
тогда
мы
сможем
начать
день
сначала...
Kialszik
a
fény,
kialszik
a
fény
(Ja)
(Ey)
Свет
гаснет,
свет
гаснет
(Да)
(Эй)
Kialszik
a
fény,
kialszik
a
fény
(Ja)
(Ey)
Свет
гаснет,
свет
гаснет
(Да)
(Эй)
Kialszik
a
fény,
kialszik
a
fény
(Ja)
(Ey)
Свет
гаснет,
свет
гаснет
(Да)
(Эй)
Ha
látsz
egy
másikat
akkor
indulj
felé
(Ja)
(Ey)
Если
вы
увидите
еще
один,
то
идите
к
нему
(Да)
(Эй)
Kialszik
a
fény,
kialszik
a
fény
(Ja)
(Ey)
Свет
гаснет,
свет
гаснет
(Да)
(Эй)
Kialszik
a
fény,
kialszik
a
fény
(Ja)
(Ey)
Свет
гаснет,
свет
гаснет
(Да)
(Эй)
Kialszik
a
fény,
kialszik
a
fény
(Ja)
(Ey)
Свет
гаснет,
свет
гаснет
(Да)
(Эй)
Kialszik
a
fény,
ideje
hogy
félj!
Свет
гаснет,
пришло
время
бояться!
Nem
tudom
hol
ébredtem
fel...
Я
не
знаю,
где
я
проснулся...
Hol
ébredtem
fel?
Где
я
проснулся?
A
fény
mar
rég
kigyúlt
(Kigyúlt)
Свет
давно
погас
(горит)
Nem
játszom
a
ficsúrt
(Ficsúrt)
Я
не
играю
в
Тофф
(Тофф)
A
pohárba
szirup
(Slurp)
В
стакане
сироп
(прихлебывать)
Kéne
már
valami
új
(Pow
pow
pow
pow)
Мне
нужно
что-то
новое
(Бах-бах-бах-бах)
A
fény
mar
rég
kigyúlt
(Skrr)
Свет
давно
погас
(Скрр)
Nem
játszom
a
ficsúrt
(Ey)
(Ja)
Я
не
играю
в
дурака
(Эй)
(Да)
A
pohárba
szirup
(Splash)
Влить
сироп
в
стакан
(плеснуть)
Kéne
már
valami
új
Мне
нужно
что-то
новое
(Kéne
már
valami
új)
(Мне
нужно
что-то
новое)
(A
fény
már
rég
kigyúlt)
(Свет
давно
погас)
(A
fény
már
rég
kigyúlt)
(Свет
давно
погас)
Nem
tudom
hol
ébredtem
fel...
Я
не
знаю,
где
я
проснулся...
Hol
ébredtem
fel?
Где
я
проснулся?
Nem
tudom
hol
ébredtem
fel...
Я
не
знаю,
где
я
проснулся...
Hol
ébredtem
fel?
Где
я
проснулся?
Hol
ébredtem
fel?
Где
я
проснулся?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Regenye András
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.