Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
nagybavan!
A
farmert
feltűri
a
melegbe′
Mann,
ist
die
großspurig!
Die
Jeans
hochgekrempelt
bei
der
Hitze,
Mindenkivel
szemez,
levágós,
hogy
be
van
legelve
Flirtet
mit
jedem,
man
sieht
sofort,
dass
sie
zugedröhnt
ist.
Elvből
nem
vesz
jegyet,
a
kallert
messziről
játssza
ki
Aus
Prinzip
kauft
sie
kein
Ticket,
den
Kontrolleur
trickst
sie
von
Weitem
aus,
És
úgy
szál
le
a
HÉV-ről,
mintha
egy
Merciből
szállna
ki
Und
steigt
aus
der
S-Bahn,
als
käme
sie
aus
einem
Mercedes
raus.
Azt
vágod?
Vágom
hát!
Annyit
nem
ér,
mint
egy
kispolszki
Checkst
du
das?
Klar
check
ich
das!
Die
ist
keinen
Polski
Fiat
wert,
A
kis
csaj
helyi
celeb,
ismerik
innen
a
kisboltig
Das
kleine
Mädel
ist
'ne
lokale
Berühmtheit,
bekannt
vom
Späti
bis
hierher.
Kb
csak
a
szekus
kamera
veszi,
ha
pózol
Fast
nur
die
Überwachungskamera
filmt
sie,
wenn
sie
posiert,
De
úgy
rakja
magát,
mintha
ő
lenne
Jenny
a
blokkból
Aber
sie
tut
so,
als
wäre
sie
Jenny
from
the
Block,
total
inszeniert.
Ez
mekkorába'
van,
ez
beszéd
közbe′
magozik
Wie
die
drauf
ist,
die
pult
beim
Reden
Sonnenblumenkerne,
Ha
meleg
van,
félmezkó,
aztán
menet
közbe'
napozik
Wenn's
heiß
ist,
halbnackt,
und
dann
sonnt
sie
sich
unterwegs
gerne.
A
szájában
bláz,
a
fülén
egy
tíz
éves
Nokia
Im
Mund
'nen
Lutscher,
am
Ohr
ein
zehn
Jahre
altes
Nokia,
Tíz
perce
sztoriba'
van,
úgy
krúzol
tízzel
a
kocsiba′
Seit
zehn
Minuten
erzählt
sie
Storys,
cruist
mit
zehn
km/h
im
Auto
da.
Ki
ez
a
csaj?
Csillámporos
leszel,
ha
messziről
integet
Wer
ist
das
Mädel?
Du
wirst
glitzerig,
wenn
sie
von
Weitem
winkt,
A
verebeken
átnéz,
Armanit
sasol
az
ingeden
Spatzen
übersieht
sie,
aber
checkt
das
Armani
auf
deinem
Hemd
geschwind.
Cipőtől
séróig
szkennel
egy
pillanat
alatt
Scannt
dich
von
den
Schuhen
bis
zur
Frisur
in
einem
Augenblick,
Ki
se
nevet,
ha
nincs
kessed,
de
kajak
bír,
ha
nagybavagy
Lacht
dich
nicht
mal
an,
wenn
du
keine
Kohle
hast,
aber
steht
voll
auf
dich,
wenn
du
großspurig
bist,
ein
echter
Trick.
Pénz,
ruhák,
csajok
...
Csak
hibátlan
Geld,
Klamotten,
Weiber
...
Nur
makellos,
Nagyba′
adja,
nem
hiába,
nagy
világ
van
Er
macht
auf
dicke
Hose,
nicht
umsonst,
die
Welt
ist
groß.
Mint
akire
rászakadt
a
bank,
akkora
ász
a
tag
Als
hätte
er
die
Bank
geknackt,
so
ein
Ass
ist
der
Typ,
echt
famos,
Nagybavan,
vágod?
Nincsenek
rá
más
szavak
Großspurig,
checkst
du?
Gibt
keine
anderen
Worte
dafür,
bloß.
Vágja
mi
gizda,
neki
nem
a
divat
diktálja
Er
weiß,
was
cool
ist,
ihm
diktiert
nicht
die
Mode,
Tetőtől-talpig
nájki,
a
srác
kivan
pipálva
Von
Kopf
bis
Fuß
Nike,
der
Junge
ist
perfekt
gestylt,
ohne
jede
schnöde
Lode.
Érzi
a
ritmust,
klippesen
mozog
a
válla
Fühlt
den
Rhythmus,
seine
Schulter
bewegt
sich
wie
im
Clip,
o
de!
Mintha
metronómra
járna
a
betonon
a
lába
Als
ob
seine
Füße
im
Metronomtakt
auf
dem
Beton
gehen,
Methode.
Nem
mutatkozik
ott,
ahova
sok
csóró
jár
le
Zeigt
sich
nicht
da,
wo
viele
arme
Schlucker
hingehen,
Csak
nagyokkal
mozog,
ha
piti
vagy
csorogjá'
le
Hängt
nur
mit
Großen
ab,
wenn
du
klein
bist,
lass
dich
verwehen.
Kiköpött
Barnie
Stinson,
melegítője
az
öltöny
Ein
Ebenbild
von
Barney
Stinson,
sein
Trainingsanzug
ist
sein
Anzug,
sieh
ihn
stehen,
Meghív
egy
piára,
aztán
kér
egy
sörre
kölcsön
Lädt
dich
auf
einen
Drink
ein,
dann
pumpt
er
dich
um
ein
Bier
an,
muss
man
verstehen.
Ránézésre
látszik,
hogy
egyszerű,
mint
az
abc
Man
sieht
auf
den
ersten
Blick,
er
ist
einfach
wie
das
ABC,
De
a
partyban
róla
beszél
az
egész
lány
wc
Aber
auf
der
Party
redet
die
ganze
Mädchentoilette
über
ihn,
oh
je.
Minden
nap
másik
mobil,
másik
csaj,
másik
sztori
Jeden
Tag
ein
anderes
Handy,
ein
anderes
Mädel,
eine
andere
Story,
juche,
Amit
úgy
kiszínez,
hogy
durvább,
mint
egy
IMAX
mozi
Die
er
so
ausschmückt,
dass
sie
krasser
ist
als
ein
IMAX-Kino,
welche
Glorie.
Vetít
a
csajnak,
hogy
övé
itt
az
egész
kerület
Macht
dem
Mädel
weis,
ihm
gehört
der
ganze
Bezirk
hier,
Az
elhiszi
és
beülnek
egy
nagyravágyó
menüre
Sie
glaubt's
und
sie
setzen
sich
für
ein
größenwahnsinniges
Menü
hin,
mit
Begier.
Bevette,
hogy
nem
csak
arra
kell,
már
késő
bánat
Sie
hat's
geschluckt,
dass
er
sie
nicht
nur
dafür
braucht,
jetzt
ist
es
zu
spät
zu
bereuen,
schier,
Ő
a
csajok
szüzességét
veszi
el
a
lépcsőházban
Er
nimmt
den
Mädels
die
Jungfräulichkeit
im
Treppenhaus,
dieses
Tier.
Pénz,
ruhák,
csajok
...
Csak
hibátlan
Geld,
Klamotten,
Weiber
...
Nur
makellos,
Nagyba′
adja,
nem
hiába,
nagy
világ
van
Er
macht
auf
dicke
Hose,
nicht
umsonst,
die
Welt
ist
groß.
Mint
akire
rászakadt
a
bank,
akkora
ász
a
tag
Als
hätte
er
die
Bank
geknackt,
so
ein
Ass
ist
der
Typ,
echt
famos,
Nagybavan,
vágod?
Nincsenek
rá
más
szavak
Großspurig,
checkst
du?
Gibt
keine
anderen
Worte
dafür,
bloß.
Mondom
spanomnak,
ott
jössz!
Marom
mer'
megszokott
Sag
ich
zu
meinem
Kumpel,
da
kommst
du
ja!
Ich
neck
dich,
ist
ja
schon
Gewohnheit,
so
famos,
De
nagybavagy!
mi
van
veled?
benyomtad
a
capslock-ot?
Aber
du
bist
großspurig!
Was
ist
los
mit
dir?
Hast
du
die
Capslock-Taste
gedrückt,
mein
Spross?
Dipa:
Üljünk
már
be
testvérem
egy
sörre
meg
egy
felesre
Dipa:
Setzen
wir
uns
doch
rein,
Bruder,
auf
ein
Bier
und
einen
Kurzen,
mein
Genoss!
Bom:
De
gazdag
vagy
tesó!
mi
van,
kipörgött
a
csereszny
Bom:
Aber
du
bist
reich,
Brudi!
Was
ist
los,
hast
du
den
Jackpot
geknackt,
den
Kirschen-Tross?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bády Péter, Hajdú Imre, Krausz Attila
Альбом
Elmezaj
дата релиза
01-08-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.