Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na,
ah
Telnek
az
évek
Na,
ah,
die
Jahre
vergehen
Öt
év
az
még
sok,
egy
szám
egy
élet
Fünf
Jahre
sind
noch
viel,
eine
Zahl,
ein
Leben
Világra
jön
egy
ember,
még
minden
ismeretlen
Ein
Mensch
kommt
zur
Welt,
noch
ist
alles
unbekannt
A
világ
minden
lehetősége
egy
kisgyerekben
Alle
Möglichkeiten
der
Welt
in
einem
kleinen
Kind
Biztonságban
van,
semmire
nem
akad
gondja
Es
ist
in
Sicherheit,
hat
keine
Sorgen
Ártatlan
és
tiszta,
mindenki
körülrajongja
Unschuldig
und
rein,
jeder
umschwärmt
es
5 éves,
káromkodik,
egész
nap
rajzol
5 Jahre
alt,
flucht,
zeichnet
den
ganzen
Tag
Ma
is
más
a
példaképe
és
mindent
bekérdez
hatszor
Heute
schon
wieder
ein
anderes
Vorbild
und
fragt
alles
sechsmal
nach
Bízik
a
világban,
egyedül
barangol
a
parkba′
Vertraut
der
Welt,
streift
allein
im
Park
umher
De
csak
addig
mehet,
míg
látja
az
ablakból
az
anyja
Aber
nur
so
weit,
wie
die
Mutter
ihn
vom
Fenster
aus
sehen
kann
10
évesen
minden
csíny,
nem
tart
a
törvénytől
Mit
10
Jahren
jeder
Streich,
fürchtet
das
Gesetz
nicht
Az
első
barátait
most
találja
meg
a
környékről
Seine
ersten
Freunde
findet
er
jetzt
in
der
Nachbarschaft
Nem
ismer
értéket,
nem
számít
a
pénz,
a
nézet
Kennt
keinen
Wert,
Geld
und
Ansichten
zählen
nicht
Naphosszat
lóg
a
téren,
egy
játék
az
élet
Hängt
den
ganzen
Tag
auf
dem
Platz
ab,
das
Leben
ein
Spiel
A
srác
már
15,
már
cigizik,
megvolt
az
első
csók
Der
Junge
ist
schon
15,
raucht
schon,
der
erste
Kuss
ist
passiert
Megkapta
az
első
pofont,
most
gyújtja
az
első
dzsót
Hat
die
erste
Ohrfeige
bekommen,
zündet
sich
jetzt
den
ersten
Joint
an
Pörög
a
spanokkal,
csak
a
mértéket
nem
érzik
Hängt
mit
den
Kumpels
ab,
kennt
aber
kein
Maß
Ezek
hányásig
isznak
ott,
ahol
nem
kérnek
személyit
Die
saufen
bis
zum
Kotzen
dort,
wo
nicht
nach
dem
Ausweis
gefragt
wird
20
évesen
már
felnőtt,
lázadó,
nagy
játékos
Mit
20
schon
erwachsen,
Rebell,
großer
Spieler
Csak
a
csajok,
pia,
drog,
minden
más
ráér
most
Nur
Mädels,
Saufen,
Drogen,
alles
andere
hat
jetzt
Zeit
Száguld
a
világgal,
nincs
életcél,
nincs
vészfék
Rast
mit
der
Welt,
kein
Lebensziel,
keine
Notbremse
Ő
minden
nap
egyszer
él,
még
a
szülők
pénzén
Er
lebt
jeden
Tag
nur
einmal,
noch
auf
Kosten
der
Eltern
Már
25
és
mit
csinál?
A
mindennapok
százhúszba'
Schon
25
und
was
macht
er?
Der
Alltag
mit
hundertzwanzig
Sachen
Szülőktől
kérni
ciki
már,
az
albérlet
meg
zsákutca
Eltern
um
Geld
bitten
ist
schon
peinlich,
die
Mietwohnung
eine
Sackgasse
A
csaj
jobb
életre
vágyik,
mint
ami
kitelne
Die
Freundin
wünscht
sich
ein
besseres
Leben,
als
er
bieten
kann
Felnőtt
akar
lenni,
felnőtt
is,
ugrik
a
hitelbe
Will
erwachsen
sein,
ist
auch
erwachsen,
stürzt
sich
in
Kredite
30,
meg
kell
komolyodni,
nincs
idő
már
spanra
30,
muss
ernst
werden,
keine
Zeit
mehr
für
Kumpels
A
baba
is
úton
van,
mindent
feltesz
egy
lapra
Das
Baby
ist
auch
unterwegs,
setzt
alles
auf
eine
Karte
Gyűrűt
vesz
a
csajának,
majd
összerakják,
ami
van
Kauft
seiner
Freundin
einen
Ring,
dann
legen
sie
zusammen,
was
sie
haben
A
probléma
sok
− na
igen
−,
de
belevágnak
naivan
Die
Probleme
sind
viele
– na
ja
–,
aber
sie
stürzen
sich
naiv
hinein
35,
besokall,
adósság,
feleség
35,
hat
die
Schnauze
voll,
Schulden,
Ehefrau
Elválnak,
mindent
lenyel,
csak
hogy
lássa
a
gyerekét
Sie
lassen
sich
scheiden,
er
schluckt
alles,
nur
um
sein
Kind
zu
sehen
Kibaszott
középkor,
a
nyakkendő
szorítja
Verdammtes
Mittelalter,
die
Krawatte
schnürt
ihm
den
Hals
zu
Már
bánja,
hogy
az
álmait
beváltotta
forintra
Bereut
schon,
dass
er
seine
Träume
für
Forint
eingetauscht
hat
40
életévvel
munkája
az
életévé
vált
Mit
40
Lebensjahren
wurde
seine
Arbeit
sein
Leben
Ha
kinéz
a
világra,
azt
is
már
csak
tv-n
át
Wenn
er
in
die
Welt
hinausschaut,
dann
nur
noch
durch
den
Fernseher
Néhány
régi
baráttal
kibeszéli
a
parákat
Mit
ein
paar
alten
Freunden
spricht
er
über
seine
Ängste
Emészti
egy
vadállat,
ráébred,
hisz
a
magány
az
Ein
Raubtier
frisst
ihn
auf,
er
erkennt,
es
ist
die
Einsamkeit
45
éves,
nagy
verda,
minden
nap
új
gádzsi
45
Jahre
alt,
dickes
Auto,
jeden
Tag
'ne
neue
Braut
Napszemüveg,
nagy
della
Nagybavan,
kívülről
úgy
látszik
Sonnenbrille,
dicke
Kohle,
von
außen
sieht
es
so
aus
De
keresi
a
helyét,
a
pultnál
whisky-zik
zárásig
Aber
er
sucht
seinen
Platz,
trinkt
Whisky
an
der
Bar
bis
zum
Schluss
Kapu-zárási-pánik!
Vágási?
Torschlusspanik!
Vágási?
50
évesen
már
nem
vár
nagy
csodát
az
élettől
Mit
50
erwartet
er
keine
großen
Wunder
mehr
vom
Leben
Hosszabbak
a
nappalok
is,
egy
rövid
az
ébresztő
Auch
die
Tage
sind
länger,
ein
Kurzer
zum
Aufwachen
Ezüstróka
korba
lép,
változnak
az
értékek
Tritt
ins
Silberfuchs-Alter
ein,
die
Werte
ändern
sich
Politizál,
sportot
néz,
visszabeszél
a
tévének
Politisiert,
schaut
Sport,
antwortet
dem
Fernseher
55
éves,
élvezi,
fiatal
nagypapa
55
Jahre
alt,
genießt
es,
junger
Opa
Tapasztalatokat
ad
tovább,
hisz
ő
is
azt
kapta
csak
Gibt
Erfahrungen
weiter,
denn
auch
er
hat
nur
das
bekommen
Eddig
a
rosszat
látta,
már
csak
a
szépet
meséli
Bisher
sah
er
das
Schlechte,
jetzt
erzählt
er
nur
noch
das
Schöne
Mert
a
szívrohama
óta
tudja,
hogy
érdemes
élni
Denn
seit
seinem
Herzinfarkt
weiß
er,
dass
es
sich
zu
leben
lohnt
60-65-70-75-80
60-65-70-75-80
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Elmezaj
дата релиза
01-08-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.