DSP - Plusz 5 - перевод текста песни на немецкий

Plusz 5 - DSPперевод на немецкий




Plusz 5
Plus Fünf
Na, ah Telnek az évek
Na, ah, die Jahre vergehen
Öt év az még sok, egy szám egy élet
Fünf Jahre sind noch viel, eine Zahl, ein Leben
Világra jön egy ember, még minden ismeretlen
Ein Mensch kommt zur Welt, noch ist alles unbekannt
A világ minden lehetősége egy kisgyerekben
Alle Möglichkeiten der Welt in einem kleinen Kind
Biztonságban van, semmire nem akad gondja
Es ist in Sicherheit, hat keine Sorgen
Ártatlan és tiszta, mindenki körülrajongja
Unschuldig und rein, jeder umschwärmt es
5 éves, káromkodik, egész nap rajzol
5 Jahre alt, flucht, zeichnet den ganzen Tag
Ma is más a példaképe és mindent bekérdez hatszor
Heute schon wieder ein anderes Vorbild und fragt alles sechsmal nach
Bízik a világban, egyedül barangol a parkba′
Vertraut der Welt, streift allein im Park umher
De csak addig mehet, míg látja az ablakból az anyja
Aber nur so weit, wie die Mutter ihn vom Fenster aus sehen kann
10 évesen minden csíny, nem tart a törvénytől
Mit 10 Jahren jeder Streich, fürchtet das Gesetz nicht
Az első barátait most találja meg a környékről
Seine ersten Freunde findet er jetzt in der Nachbarschaft
Nem ismer értéket, nem számít a pénz, a nézet
Kennt keinen Wert, Geld und Ansichten zählen nicht
Naphosszat lóg a téren, egy játék az élet
Hängt den ganzen Tag auf dem Platz ab, das Leben ein Spiel
A srác már 15, már cigizik, megvolt az első csók
Der Junge ist schon 15, raucht schon, der erste Kuss ist passiert
Megkapta az első pofont, most gyújtja az első dzsót
Hat die erste Ohrfeige bekommen, zündet sich jetzt den ersten Joint an
Pörög a spanokkal, csak a mértéket nem érzik
Hängt mit den Kumpels ab, kennt aber kein Maß
Ezek hányásig isznak ott, ahol nem kérnek személyit
Die saufen bis zum Kotzen dort, wo nicht nach dem Ausweis gefragt wird
20 évesen már felnőtt, lázadó, nagy játékos
Mit 20 schon erwachsen, Rebell, großer Spieler
Csak a csajok, pia, drog, minden más ráér most
Nur Mädels, Saufen, Drogen, alles andere hat jetzt Zeit
Száguld a világgal, nincs életcél, nincs vészfék
Rast mit der Welt, kein Lebensziel, keine Notbremse
Ő minden nap egyszer él, még a szülők pénzén
Er lebt jeden Tag nur einmal, noch auf Kosten der Eltern
Már 25 és mit csinál? A mindennapok százhúszba'
Schon 25 und was macht er? Der Alltag mit hundertzwanzig Sachen
Szülőktől kérni ciki már, az albérlet meg zsákutca
Eltern um Geld bitten ist schon peinlich, die Mietwohnung eine Sackgasse
A csaj jobb életre vágyik, mint ami kitelne
Die Freundin wünscht sich ein besseres Leben, als er bieten kann
Felnőtt akar lenni, felnőtt is, ugrik a hitelbe
Will erwachsen sein, ist auch erwachsen, stürzt sich in Kredite
30, meg kell komolyodni, nincs idő már spanra
30, muss ernst werden, keine Zeit mehr für Kumpels
A baba is úton van, mindent feltesz egy lapra
Das Baby ist auch unterwegs, setzt alles auf eine Karte
Gyűrűt vesz a csajának, majd összerakják, ami van
Kauft seiner Freundin einen Ring, dann legen sie zusammen, was sie haben
A probléma sok na igen −, de belevágnak naivan
Die Probleme sind viele na ja –, aber sie stürzen sich naiv hinein
35, besokall, adósság, feleség
35, hat die Schnauze voll, Schulden, Ehefrau
Elválnak, mindent lenyel, csak hogy lássa a gyerekét
Sie lassen sich scheiden, er schluckt alles, nur um sein Kind zu sehen
Kibaszott középkor, a nyakkendő szorítja
Verdammtes Mittelalter, die Krawatte schnürt ihm den Hals zu
Már bánja, hogy az álmait beváltotta forintra
Bereut schon, dass er seine Träume für Forint eingetauscht hat
40 életévvel munkája az életévé vált
Mit 40 Lebensjahren wurde seine Arbeit sein Leben
Ha kinéz a világra, azt is már csak tv-n át
Wenn er in die Welt hinausschaut, dann nur noch durch den Fernseher
Néhány régi baráttal kibeszéli a parákat
Mit ein paar alten Freunden spricht er über seine Ängste
Emészti egy vadállat, ráébred, hisz a magány az
Ein Raubtier frisst ihn auf, er erkennt, es ist die Einsamkeit
45 éves, nagy verda, minden nap új gádzsi
45 Jahre alt, dickes Auto, jeden Tag 'ne neue Braut
Napszemüveg, nagy della Nagybavan, kívülről úgy látszik
Sonnenbrille, dicke Kohle, von außen sieht es so aus
De keresi a helyét, a pultnál whisky-zik zárásig
Aber er sucht seinen Platz, trinkt Whisky an der Bar bis zum Schluss
Kapu-zárási-pánik! Vágási?
Torschlusspanik! Vágási?
50 évesen már nem vár nagy csodát az élettől
Mit 50 erwartet er keine großen Wunder mehr vom Leben
Hosszabbak a nappalok is, egy rövid az ébresztő
Auch die Tage sind länger, ein Kurzer zum Aufwachen
Ezüstróka korba lép, változnak az értékek
Tritt ins Silberfuchs-Alter ein, die Werte ändern sich
Politizál, sportot néz, visszabeszél a tévének
Politisiert, schaut Sport, antwortet dem Fernseher
55 éves, élvezi, fiatal nagypapa
55 Jahre alt, genießt es, junger Opa
Tapasztalatokat ad tovább, hisz ő is azt kapta csak
Gibt Erfahrungen weiter, denn auch er hat nur das bekommen
Eddig a rosszat látta, már csak a szépet meséli
Bisher sah er das Schlechte, jetzt erzählt er nur noch das Schöne
Mert a szívrohama óta tudja, hogy érdemes élni
Denn seit seinem Herzinfarkt weiß er, dass es sich zu leben lohnt
60-65-70-75-80
60-65-70-75-80






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.