DSP - Fekete Tükör - перевод текста песни на немецкий

Fekete Tükör - DSPперевод на немецкий




Fekete Tükör
Schwarzer Spiegel
Olyan világ jön,
Es kommt eine Welt,
Amikor mindenki gyanús lesz, aki szép.
in der jeder verdächtig sein wird, der schön ist.
És aki tehetséges.
Und wer talentiert ist.
És akinek jelleme van...
Und wer Charakter hat...
A szépség inzultus lesz.
Schönheit wird eine Beleidigung sein.
A tehetség provokáció
Talent eine Provokation
És a jellem merénylet!...
Und Charakter ein Attentat!...
Mert most ők jönnek...
Denn jetzt kommen sie...
A rútak.
Die Hässlichen.
A tehetségtelenek.
Die Talentlosen.
A jellemtelenek.
Die Charakterlosen.
És leöntik vitriollal a szépet.
Und sie übergießen das Schöne mit Vitriol.
Bemázolják szurokkal és rágalommal a tehetséget.
Sie beschmieren das Talent mit Teer und Verleumdung.
Szíven döfik azt, akinek jelleme van.
Sie stoßen dem ins Herz, der Charakter hat.
(Dipa)
(Dipa)
Megmondom őszintén össze vagyok zavarodva
Ich sag's dir ehrlich, ich bin total verwirrt
Fojtogat a valóság mint egy anakonda
Die Realität erwürgt mich wie eine Anakonda
Mindenki ugyanolyan, mindenki gyönyörű
Jeder ist gleich, jeder ist wunderschön
Mindenki egy buta gyökér, Istenem könyörülj!
Jeder ist ein dummer Idiot, mein Gott, erbarme dich!
Jön az agyhalottak serege; műanyag barbik
Die Armee der Hirntoten kommt; Plastik-Barbies
Szórd a lét a bábukra, de nem érnek egy randit se
Streu die Kohle auf die Puppen, aber sie sind nicht mal ein Date wert
Csak gyártjátok a szemetet a netre
Ihr produziert nur Müll fürs Netz
Te is mindent beveszel, nesze a faszom vedd be!
Du frisst auch alles, hier, nimm meinen Schwanz und schluck ihn!
Mindened a külsőségek, miért küzdöttél meg?
Alles bei dir sind Äußerlichkeiten, wofür hast du gekämpft?
Mint egy tamagotchit lájkkal etetik a függőséged
Deine Sucht wird mit Likes gefüttert wie ein Tamagotchi
Arra vágysz, hogy ingyen élj, mást hibáztatsz mindenér'
Du willst umsonst leben, gibst anderen die Schuld für alles
Azé' vagy még csóró, mert itt egy kis ész má' kincset ér
Deshalb bist du noch arm, weil hier ein bisschen Verstand schon Gold wert ist
Keress valakit aki majd eltart téged picsa
Such dir jemanden, der dich dann aushält, Schlampe
Túl drága az Gucci, meg az albérlet? dicsak
Zu teuer das Gucci und die Miete? Na sieh mal einer an
Minél nagyobb kretén vagy, annál nagyobb sztár lehetsz
Je größer der Kretin du bist, desto größerer Star kannst du sein
Csak nyelj be egy pár kárszeget, és ők adnak majd hátszelet
Schluck nur ein paar Giftpillen, und sie geben dir Rückenwind
Te gyász alak, kimosták az agyadat az már salak
Du Trauergestalt, dein Gehirn wurde gewaschen, es ist nur noch Schlacke
Az a kedvenc zenéd amit a legtöbbet játszanak
Deine Lieblingsmusik ist das, was am meisten gespielt wird
Hova fajul a kultúra? Hol vannak a műfajok?
Wohin verkommt die Kultur? Wo sind die Genres?
A sztárok csak egy krátert, én meg magam után űrt hagyok
Die Stars hinterlassen nur einen Krater, ich aber hinterlasse eine Leere
Mindig más a bajod, mégis mindig más a barom
Immer hast du ein anderes Problem, trotzdem ist immer ein anderer der Idiot
Idegesít már a fajom, ez egy beteg társadalom
Meine Art nervt mich schon, das ist eine kranke Gesellschaft
Csak okoskodsz te majom, de nem érdekel semmi
Du tust nur klug, du Affe, aber nichts interessiert dich
Nem érsz te el semmit, mer nem érdemelsz semmit
Du erreichst nichts, weil du nichts verdienst
Fekete tükör / a kép fenyegető
Schwarzer Spiegel / das Bild bedrohlich
Fekete tükör / szinte neked esik
Schwarzer Spiegel / fällt dich fast an
Fekete tükör / benne feketeség
Schwarzer Spiegel / darin Schwärze
Fekete tükör / lesírt fekete smink
Schwarzer Spiegel / verweinte schwarze Schminke
(Bom)
(Bom)
Ha a hülyéket kell megtippelni sokszor alálövök
Wenn ich die Idioten schätzen muss, unterschätze ich sie oft
Ez egy buta generáció, és folyton magán röhög
Das ist eine dumme Generation, und sie lacht ständig über sich selbst
Szakadéknak megyünk, csak az veszi aki szárnyal
Wir gehen dem Abgrund entgegen, nur der merkt's, der Flügel hat
Fekete tükörbe' fotózkodunk kacsaszájjal
Im schwarzen Spiegel posieren wir mit Entenschnute
A kezünkbe kacatok, a batyuba meg kövek
In unseren Händen Plunder, im Bündel Steine
De szépek vagyunk a neten, jól belőjük a szöget
Aber im Netz sind wir schön, wir kriegen den Winkel gut hin
Meg lecsaljuk a tokát, meg betűrjük a csukán
Wir schummeln das Doppelkinn weg, und stecken am Schuh
A címkét, mer' vissza kell rakni szelfizés után
Das Etikett rein, weil es nach dem Selfie zurückgelegt werden muss
Profilképek, üzenetek lettünk
Wir sind zu Profilbildern, Nachrichten geworden
Az emotikonok meg jókat nevetnek helyettünk
Und die Emoticons lachen kräftig an unserer Stelle
Az egyensúly eltűnt, mint a középréteg
Das Gleichgewicht ist verschwunden, wie die Mittelschicht
Kapacitív képernyők vertek közénk éket
Kapazitive Bildschirme haben einen Keil zwischen uns getrieben
Tükör aki utál, aki szeret, aki él
Spiegel, der hasst, der liebt, der lebt
Az élet színház, és buta mint egy gyerekmatiné
Das Leben ist ein Theater, und dumm wie eine Kindervorstellung
Az emberiség olyan mint a tudat
Die Menschheit ist wie das Bewusstsein
Csak azt a gondolatot hallja az agy amelyik hangosan ugat
Das Gehirn hört nur den Gedanken, der laut bellt
Reklámok tolakodnak, ordítanak: nézz rám!
Werbungen drängen sich auf, schreien: Sieh mich an!
Add nekem a pénzed, legyél te a prédám!
Gib mir dein Geld, sei du meine Beute!
A sötétség behúz mint egy fekete lyuk
Die Dunkelheit zieht dich rein wie ein schwarzes Loch
Ok-okozat; fekete jövőt ír a fekete múlt
Ursache-Wirkung; eine schwarze Zukunft schreibt die schwarze Vergangenheit
Fekete pénz pörög, dolgozunk feketén
Schwarzgeld rotiert, wir arbeiten schwarz
A medence fenekén, a Kárpátok között
Am Grunde des Beckens, zwischen den Karpaten
Fekete felhők közt keressük a napot
Zwischen schwarzen Wolken suchen wir die Sonne
De nem találjuk a fényt, már rég elköltözött
Aber wir finden das Licht nicht, es ist längst weggezogen
Fekete pénz pörög, dolgozunk feketén
Schwarzgeld rotiert, wir arbeiten schwarz
A medence fenekén, a Kárpátok között
Am Grunde des Beckens, zwischen den Karpaten
Fekete felhők közt keressük a napot
Zwischen schwarzen Wolken suchen wir die Sonne
De nem találjuk a fényt, már rég elköltözött
Aber wir finden das Licht nicht, es ist längst weggezogen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.