Текст и перевод песни DSP - Fekete Tükör
Olyan
világ
jön,
A
world
is
coming,
Amikor
mindenki
gyanús
lesz,
aki
szép.
When
everyone
will
be
suspect,
who
is
beautiful.
És
aki
tehetséges.
And
who
is
talented.
És
akinek
jelleme
van...
And
who
has
character…
A
szépség
inzultus
lesz.
Beauty
will
be
an
insult.
A
tehetség
provokáció
Talent
a
provocation
És
a
jellem
merénylet!...
And
character
an
assassination!…
Mert
most
ők
jönnek...
Because
now
they
are
coming...
A
tehetségtelenek.
The
untalented.
A
jellemtelenek.
The
characterless.
És
leöntik
vitriollal
a
szépet.
And
they
will
pour
vitriol
on
beauty.
Bemázolják
szurokkal
és
rágalommal
a
tehetséget.
They
will
smear
talent
with
tar
and
slander.
Szíven
döfik
azt,
akinek
jelleme
van.
They
will
stab
in
the
heart
the
one
who
has
character.
Megmondom
őszintén
össze
vagyok
zavarodva
Honestly,
I'm
confused
Fojtogat
a
valóság
mint
egy
anakonda
Reality
is
choking
me
like
an
anaconda
Mindenki
ugyanolyan,
mindenki
gyönyörű
Everyone
is
the
same,
everyone
is
beautiful
Mindenki
egy
buta
gyökér,
Istenem
könyörülj!
Everyone
is
a
stupid
root,
God
have
mercy!
Jön
az
agyhalottak
serege;
műanyag
barbik
Here
comes
the
army
of
the
brain
dead;
plastic
Barbies
Szórd
a
lét
a
bábukra,
de
nem
érnek
egy
randit
se
Throw
existence
at
the
puppets,
but
they
are
not
worth
a
date
Csak
gyártjátok
a
szemetet
a
netre
Just
produce
garbage
for
the
internet
Te
is
mindent
beveszel,
nesze
a
faszom
vedd
be!
You
swallow
everything
too,
here's
my
dick,
take
it!
Mindened
a
külsőségek,
miért
küzdöttél
meg?
All
you
care
about
is
appearances,
why
did
you
even
fight?
Mint
egy
tamagotchit
lájkkal
etetik
a
függőséged
Like
a
Tamagotchi,
your
addiction
is
fed
with
likes
Arra
vágysz,
hogy
ingyen
élj,
mást
hibáztatsz
mindenér'
You
long
to
live
for
free,
you
blame
others
for
everything
Azé'
vagy
még
csóró,
mert
itt
egy
kis
ész
má'
kincset
ér
You're
still
broke
because
a
little
bit
of
mind
is
a
treasure
here
Keress
valakit
aki
majd
eltart
téged
picsa
Find
someone
who
will
support
you,
bitch
Túl
drága
az
Gucci,
meg
az
albérlet?
dicsak
Is
Gucci
and
the
rent
too
expensive?
Well
done
Minél
nagyobb
kretén
vagy,
annál
nagyobb
sztár
lehetsz
The
bigger
the
moron
you
are,
the
bigger
the
star
you
can
be
Csak
nyelj
be
egy
pár
kárszeget,
és
ők
adnak
majd
hátszelet
Just
swallow
a
few
insults,
and
they
will
give
you
tailwind
Te
gyász
alak,
kimosták
az
agyadat
az
már
salak
You
mourning
figure,
your
brain
is
washed,
it’s
slag
Az
a
kedvenc
zenéd
amit
a
legtöbbet
játszanak
Your
favorite
music
is
the
one
that
is
played
the
most
Hova
fajul
a
kultúra?
Hol
vannak
a
műfajok?
Where
is
culture
going?
Where
are
the
genres?
A
sztárok
csak
egy
krátert,
én
meg
magam
után
űrt
hagyok
The
stars
only
leave
a
crater,
and
I
leave
a
void
behind
me
Mindig
más
a
bajod,
mégis
mindig
más
a
barom
You
always
have
a
different
problem,
yet
always
a
different
fool
Idegesít
már
a
fajom,
ez
egy
beteg
társadalom
My
species
is
annoying
me,
this
is
a
sick
society
Csak
okoskodsz
te
majom,
de
nem
érdekel
semmi
You
just
talk
smart,
you
monkey,
but
you
don't
care
about
anything
Nem
érsz
te
el
semmit,
mer
nem
érdemelsz
semmit
You
won't
achieve
anything
because
you
don't
deserve
anything
Fekete
tükör
/ a
kép
fenyegető
Black
mirror
/ the
image
is
threatening
Fekete
tükör
/ szinte
neked
esik
Black
mirror
/ it
almost
falls
on
you
Fekete
tükör
/ benne
feketeség
Black
mirror
/ blackness
in
it
Fekete
tükör
/ lesírt
fekete
smink
Black
mirror
/ black
makeup
cried
off
Ha
a
hülyéket
kell
megtippelni
sokszor
alálövök
When
I
have
to
guess
the
fools,
I
often
undershoot
Ez
egy
buta
generáció,
és
folyton
magán
röhög
This
is
a
stupid
generation,
and
it's
always
laughing
at
itself
Szakadéknak
megyünk,
csak
az
veszi
aki
szárnyal
We
are
heading
for
the
abyss,
only
those
who
fly
see
it
Fekete
tükörbe'
fotózkodunk
kacsaszájjal
We
take
pictures
of
ourselves
in
the
black
mirror
with
duckface
A
kezünkbe
kacatok,
a
batyuba
meg
kövek
Trinkets
in
our
hands,
stones
in
the
backpack
De
szépek
vagyunk
a
neten,
jól
belőjük
a
szöget
But
we
are
beautiful
on
the
internet,
we
hit
the
angle
well
Meg
lecsaljuk
a
tokát,
meg
betűrjük
a
csukán
And
we
cheat
the
cashier,
and
we
tuck
it
in
our
collars
A
címkét,
mer'
vissza
kell
rakni
szelfizés
után
The
label,
because
you
have
to
put
it
back
on
after
taking
a
selfie
Profilképek,
üzenetek
lettünk
We
have
become
profile
pictures,
messages
Az
emotikonok
meg
jókat
nevetnek
helyettünk
And
the
emoticons
laugh
well
in
our
place
Az
egyensúly
eltűnt,
mint
a
középréteg
The
balance
has
disappeared,
like
the
middle
class
Kapacitív
képernyők
vertek
közénk
éket
Capacitive
screens
have
driven
wedges
between
us
Tükör
aki
utál,
aki
szeret,
aki
él
Mirror,
who
hates,
who
loves,
who
lives
Az
élet
színház,
és
buta
mint
egy
gyerekmatiné
Life
is
a
theatre,
and
it’s
as
silly
as
a
children's
matinee
Az
emberiség
olyan
mint
a
tudat
Humanity
is
like
consciousness
Csak
azt
a
gondolatot
hallja
az
agy
amelyik
hangosan
ugat
The
brain
only
hears
the
thought
that
barks
loudly
Reklámok
tolakodnak,
ordítanak:
nézz
rám!
Ads
intrude,
shout:
Look
at
me!
Add
nekem
a
pénzed,
legyél
te
a
prédám!
Give
me
your
money,
be
my
prey!
A
sötétség
behúz
mint
egy
fekete
lyuk
Darkness
pulls
in
like
a
black
hole
Ok-okozat;
fekete
jövőt
ír
a
fekete
múlt
Cause
and
effect;
the
black
past
writes
a
black
future
Fekete
pénz
pörög,
dolgozunk
feketén
Black
money
spins,
we
work
in
the
black
A
medence
fenekén,
a
Kárpátok
között
At
the
bottom
of
the
pool,
in
the
Carpathians
Fekete
felhők
közt
keressük
a
napot
We
search
for
the
sun
among
black
clouds
De
nem
találjuk
a
fényt,
már
rég
elköltözött
But
we
can't
find
the
light,
it's
long
gone
Fekete
pénz
pörög,
dolgozunk
feketén
Black
money
spins,
we
work
in
the
black
A
medence
fenekén,
a
Kárpátok
között
At
the
bottom
of
the
pool,
in
the
Carpathians
Fekete
felhők
közt
keressük
a
napot
We
search
for
the
sun
among
black
clouds
De
nem
találjuk
a
fényt,
már
rég
elköltözött
But
we
can't
find
the
light,
it's
long
gone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.