DT - Ritmo - перевод текста песни на немецкий

Ritmo - DTперевод на немецкий




Ritmo
Rhythmus
Encontro o meu ritmo
Ich finde meinen Rhythmus
Combato com meu inimigo Íntimo
Ich kämpfe gegen meinen inneren Feind
Pra poder ter um dia melhor
Um einen besseren Tag haben zu können
Me sentir melhor
Mich besser zu fühlen
Mesmo na pior
Selbst im Schlimmsten
Essa é minha luta diária
Das ist mein täglicher Kampf
Isso não é nem um terço do meu diário
Das ist nicht mal ein Drittel meines Tagebuchs
Milhares de versos no meu armário
Tausende Verse in meinem Schrank
Palavras além do vocabulário
Worte jenseits des Vokabulars
Sou o que sou
Ich bin, was ich bin
Vou que vou
Ich gehe meinen Weg
Eu capotou mas não breco, não me defina pela minha beca
Ich überschlage mich, aber bremse nicht, definiere mich nicht über meine Kleidung
Politeísta asteca
Aztekischer Polytheist
Odeio fazer média
Ich hasse es, mich anzubiedern
Odeio a mídia, mas eu na mídia
Ich hasse die Medien, aber ich bin in den Medien
Não é hipocrisia, é por feijão e farinha
Das ist keine Heuchelei, es ist für Bohnen und Mehl
No prato da minha família
Auf dem Teller meiner Familie
Eles querem que a gente se venda por pouco
Sie wollen, dass wir uns für wenig verkaufen
Eu tão pouco me importo
Mich kümmert das so wenig
Eu não preciso de vocês na minha life
Ich brauche euch nicht in meinem Leben
Eles querem que a gente se venda por pouco
Sie wollen, dass wir uns für wenig verkaufen
Eu tão pouco me importo
Mich kümmert das so wenig
Eu não preciso de vocês na minha life, não!
Ich brauche euch nicht in meinem Leben, nein!
Quanto é que vale o seu sonho?
Wie viel ist dein Traum wert?
E o quanto eles te cobram pra ceifar seu sonho?
Und wie viel verlangen sie von dir, um deinen Traum zu mähen?
Mais um dia nessa caça, eu sigo intacto
Noch ein Tag auf dieser Jagd, ich bleibe unversehrt
Burlando o tempo pique beija-flor
Die Zeit austricksend wie ein Kolibri
Então não se apegue flor
Also klammere dich nicht fest, Blume
Deixe eu voar
Lass mich fliegen
Porque eu nasci sozinho
Denn ich wurde allein geboren
É surreal essas angústias pelo caminho
Es ist surreal, diese Ängste auf dem Weg
Mas tudo bem, eu me acostumo
Aber alles gut, ich gewöhne mich daran
As vezes sumo
Manchmal verschwinde ich
Assumo que não tava bem comigo mesmo
Ich gebe zu, dass ich mit mir selbst nicht im Reinen war
E se eu sumi é que eu não queria te transmitir
Und wenn ich verschwand, dann weil ich dir nicht übertragen wollte
Esse clima denso que é passageiro
Diese dichte Stimmung, die vorübergehend ist
Quanto é que vale o seu sonho?
Wie viel ist dein Traum wert?
E o quanto eles te cobram pra ceifar seu sonho?
Und wie viel verlangen sie von dir, um deinen Traum zu mähen?
Mais um dia se inicia e eu me sinto melhor
Ein weiterer Tag beginnt und ich fühle mich besser
Cabeça erguida, benção mãe, benção
Kopf hoch, Segen Mutter, Segen Oma
Isso é o que me motiva
Das ist es, was mich motiviert
Ênfase pra minha autoestima
Betonung auf mein Selbstwertgefühl
Comecei a ganhar, aprendendo a perder
Ich begann zu gewinnen, indem ich lernte zu verlieren
Aprendi a fazer de dentro pra fora
Ich lernte, von innen nach außen zu handeln
Não vou perder tempo nem focar na hora
Ich werde keine Zeit verlieren oder mich auf die Uhrzeit konzentrieren
Eu vou focar na meta
Ich werde mich auf das Ziel konzentrieren
Tirar minha mente dessa linha reta
Meinen Geist aus dieser geraden Linie befreien
Viver é igual andar de bicicleta
Leben ist wie Fahrradfahren
Ou se equilíbra ou cai
Entweder man hält das Gleichgewicht oder man fällt
E é sempre bom saber pra onde se vai, se não se fere
Und es ist immer gut zu wissen, wohin man geht, sonst verletzt man sich
acha que o universo que interfere
Dann denkt man, das Universum mischt sich ein
Se tem alguma dúvida então fale
Wenn du irgendeinen Zweifel hast, dann sprich
Mas pelo amor de Deus, irmão
Aber um Gottes willen, Bruder
Não falhe
Versage nicht
Pois no final é isso que nós vale
Denn am Ende ist es das, was wir wert sind
Somos valiosos, pele preta e ossos
Wir sind wertvoll, schwarze Haut und Knochen
Grito amor pros nossos
Ich schreie Liebe für die Unsrigen
Moldaram o ser humano numa fôrma
Sie haben den Menschen in eine Form gepresst
Eu me recuso a ser dessa forma
Ich weigere mich, so zu sein
É assim as coisas se transformam
Nur so verwandeln sich die Dinge
As coisas boas e ruins retornam
Die guten und schlechten Dinge kehren zurück
Eles querem que a gente se venda por pouco
Sie wollen, dass wir uns für wenig verkaufen
Eu tão pouco me importo
Mich kümmert das so wenig
Eu não preciso de vocês na minha life
Ich brauche euch nicht in meinem Leben
Eles querem que a gente se venda por pouco
Sie wollen, dass wir uns für wenig verkaufen
Eu tão pouco me importo
Mich kümmert das so wenig
Eu não preciso de vocês na minha life, não!
Ich brauche euch nicht in meinem Leben, nein!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.