DTF - Je m'en vais - перевод текста песни на немецкий

Je m'en vais - DTFперевод на немецкий




Je m'en vais
Ich gehe fort
Le temps est impoli, comme poli, de l'or sur les mains
Die Zeit ist unhöflich, wie höflich, Gold auf den Händen
Alcoolique, pas d'comiques, c'est la vie, c'est vrai comme covid
Alkoholiker, keine Komiker, das ist das Leben, es ist wahr wie Covid
T'façon, y a pas que toi ma jolie, fonce-dé dans ma putain d'folie
Sowieso, es gibt nicht nur dich, meine Hübsche, high in meinem verdammten Wahnsinn
J'repense à mon taudis, c'est la street comme Codi
Ich denke an meine Bruchbude, das ist die Straße wie Codi
Comprends-tu ma douleur? J'te fais une dernière faveur
Verstehst du meinen Schmerz? Ich tue dir einen letzten Gefallen
Toi, t'as brûlé mon cœur, j't'en fais voir de toutes les couleurs
Du hast mein Herz verbrannt, ich zeige dir alle Farben
Posé sur cette chaise à toute heure, j'ai grandi seul, pas besoin d'tuteur
Die ganze Zeit auf diesem Stuhl sitzend, ich bin alleine aufgewachsen, brauche keinen Vormund
Dans l'sac, du shit, une trousse vidе et un putain d'cutter
In der Tasche, Shit, ein leeres Mäppchen und ein verdammtes Cuttermesser
J'suis dans le M, un pét' simple dans tеs yeux
Ich bin im M, ein einfacher Joint in deinen Augen
J'enterre ma haine et ma peine
Ich begrabe meinen Hass und meinen Schmerz
C'est l'odeur, ma belle, ma belle (j'm'en vais pour la vida, eh eh eh)
Das ist der Geruch, meine Schöne, meine Schöne (ich gehe fort fürs Leben, eh eh eh)
J'm'en vais pour la vida
Ich gehe fort fürs Leben
Toi, tu m'as laissé tomber
Du hast mich fallen lassen
J'veux arrêter mais j'y arrive pas
Ich will aufhören, aber ich schaffe es nicht
Sous mes lunettes, c'est enfumé
Unter meiner Brille ist es verraucht
J'm'en vais pour la vida (j'm'en vais pour la vida)
Ich gehe fort fürs Leben (ich gehe fort fürs Leben)
Toi, tu m'as laissé tomber
Du hast mich fallen lassen
J'veux arrêter mais j'y arrive pas
Ich will aufhören, aber ich schaffe es nicht
Sous mes lunettes, c'est enfumé
Unter meiner Brille ist es verraucht
Bah ouais, mon cœur, il est sombre, j'ai les sentiments glacés
Na ja, mein Herz, es ist dunkel, ich habe eisige Gefühle
On m'fermait les portes, du coup, j'ai traîné à la cité
Man hat mir die Türen verschlossen, also habe ich in der Siedlung rumgehangen
J'prends un fé-ca au tabac, j'ai vendu sur le pallier
Ich nehme einen Kaffee im Tabakladen, ich habe auf dem Treppenabsatz verkauft
J'fais pas de cinéma, pas pour décorer, tu crois quoi?
Ich mache kein Kino, bin nicht zur Dekoration hier, was glaubst du?
Adrénaline dans le gamos, j'bombarde (j'bombarde)
Adrenalin im Wagen, ich rase (ich rase)
Pied au plancher, mon gars, on s'arrête pas
Vollgas, mein Freund, wir halten nicht an
Des plans sur le té-cô mais faut pas qu't'en parles (t'en parles)
Pläne auf der Seite, aber du darfst nicht darüber reden (darüber reden)
Les temps changent, tu connais, on s'adapte
Die Zeiten ändern sich, du weißt, wir passen uns an
Tu bouges fort, à faire d'la maille, accélère, dernier virage
Du bewegst dich stark, um Geld zu machen, beschleunige, letzte Kurve
La rue te pousse à faire du sale, elle t'aime quand tu fais du mal
Die Straße zwingt dich, Schmutz zu machen, sie liebt dich, wenn du Böses tust
Et le contraire s'attire, j'suis d'humeur, j'compatis
Und das Gegenteil zieht sich an, ich bin in Stimmung, ich fühle mit
Dans le haram, on s'abîme
Im Verbotenen, wir verderben uns
J'm'en vais pour la vida
Ich gehe fort fürs Leben
Toi, tu m'as laissé tomber
Du hast mich fallen lassen
J'veux arrêter mais j'y arrive pas
Ich will aufhören, aber ich schaffe es nicht
Sous mes lunettes, c'est enfumé
Unter meiner Brille ist es verraucht
J'm'en vais pour la vida (j'm'en vais pour la vida)
Ich gehe fort fürs Leben (ich gehe fort fürs Leben)
Toi, tu m'as laissé tomber
Du hast mich fallen lassen
J'veux arrêter mais j'y arrive pas
Ich will aufhören, aber ich schaffe es nicht
Sous mes lunettes, c'est enfumé
Unter meiner Brille ist es verraucht





Авторы: Samy Taourirt, Mohammed Azzouz, Robin Waiss


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.