DTF - Me Gusta - Speed up - перевод текста песни на немецкий

Me Gusta - Speed up - DTFперевод на немецкий




Me Gusta - Speed up
Me Gusta - Speed up
Je suis à deux pas de la Terre, à deux pas de la mort
Ich bin nur einen Schritt von der Erde entfernt, nur einen Schritt vom Tod.
À deux pas de l'enfer, possédé par un monstre
Nur einen Schritt von der Hölle, von einem Monster besessen.
À deux pas de l'hypocrisie, à deux pas d'la trahison
Nur einen Schritt von der Heuchelei, nur einen Schritt vom Verrat.
À deux pas du soleil, pressé d'quitter cette vie sombre
Nur einen Schritt von der Sonne, in Eile, dieses düstere Leben zu verlassen.
À deux pas d'te dire "je t'aime"
Nur einen Schritt davon entfernt, dir zu sagen: "Ich liebe dich".
À deux pas de te dire "va te faire enculo"
Nur einen Schritt davon entfernt, dir zu sagen: "Verpiss dich".
À mille lieues sous la mer, comment ne pas avoir la tête sous l'eau?
Tausend Meilen unter dem Meer, wie soll man da nicht den Kopf unter Wasser haben?
À deux pas de la peine
Nur einen Schritt vom Leid entfernt.
À deux pas de la haine
Nur einen Schritt vom Hass entfernt.
À deux pas de mon règne
Nur einen Schritt von meinem Reich entfernt.
À deux pas de reprendre le terrain, à deux on n'est pas de la Terre
Nur einen Schritt davon entfernt, das Feld zurückzuerobern, zu zweit sind wir nicht von dieser Welt.
À deux pas du dang', à deux pas d'se faire tuer par un frère
Nur einen Schritt von der Gefahr, nur einen Schritt davon, von einem Bruder getötet zu werden.
À deux pas de l'arène, j'sors mon monstre un peu comme Eren
Nur einen Schritt von der Arena, ich lasse mein Monster raus, ein bisschen wie Eren.
À deux pas de ma reine, igo, j'ai brûler mes rêves
Nur einen Schritt von meiner Königin, Igo, ich musste meine Träume verbrennen.
Les jaloux se questionnent, "qu'est-c'que j'fais, si j'vis bien?"
Die Neider fragen sich: "Was mache ich, ob ich gut lebe?"
Mes démons me chuchotent "ne pense pas à demain"
Meine Dämonen flüstern mir zu: "Denk nicht an morgen".
J'trahis pas la honda, fort comme mon ron-da, vendetta, sors le Honda
Ich verrate die Honda nicht, stark wie mein Ron-Da, Vendetta, hol die Honda raus.
Me gusta la mañana, me gustas
Me gusta la mañana, me gustas tú.
La desgracia me pega, me gustas
Das Unglück verfolgt mich, ich mag dich.
La mala suerte me pega, me gustas
Das Pech verfolgt mich, ich mag dich.
¿Qué voy a hacer? Me gustas
Was soll ich tun? Ich mag dich.
Me gusta la mañana, me gustas
Me gusta la mañana, me gustas tú.
La desgracia me pega, me gustas
Das Unglück verfolgt mich, ich mag dich.
La mala suerte me pega, me gustas
Das Pech verfolgt mich, ich mag dich.
¿Qué voy a hacer? Me gustas tu
Was soll ich tun? Ich mag dich.
Petit, j'étais du-per hein, j'ai vendu sur le terrain
Als Kind war ich drauf, ja, ich habe auf dem Feld gedealt.
Parce que j'ai grandi dans la zone
Weil ich in der Gegend aufgewachsen bin.
J'voyais les grands le faire hein, pourquoi pas moi? J'étais serein
Ich sah die Älteren es tun, ja, warum nicht ich? Ich war gelassen.
Et j'me suis jeté dans la fosse
Und ich stürzte mich in die Grube.
La volonté réputée par le fer
Der Wille, bekannt durch das Eisen.
J'mets les mains dans la pâte et je bosse et je bosse
Ich packe mit an und arbeite und arbeite.
À deux pas d'ce monde, j'ai accélérer
Nur einen Schritt von dieser Welt, ich musste Gas geben.
La tentation est trop forte, j'aurais sûrement croqué la pomme
Die Versuchung ist zu stark, ich hätte sicherlich vom Apfel gekostet.
À deux pas d'ce monde, j'ai cherché à oublier
Nur einen Schritt von dieser Welt, ich habe versucht zu vergessen.
J'vais traverser le désert en buggy et prendre l'air
Ich werde die Wüste im Buggy durchqueren und frische Luft schnappen.
À deux pas d'ce monde (d'ce monde)
Nur einen Schritt von dieser Welt (dieser Welt).
J'vois l'temps seconde par seconde (seconde)
Ich sehe die Zeit Sekunde für Sekunde (Sekunde).
Et j'pense, j'reste à l'écoute
Und ich denke nach, ich bleibe aufmerksam.
Rien qu'ça parle, en vrai, qu'ils aillent s'faire foutre
Nur Gerede, in Wahrheit, sollen sie sich verpissen.
Et j'rentre dans la danse
Und ich betrete den Tanz.
Petit, j'étais du-per hein, j'ai vendu sur le terrain
Als Kind war ich drauf, ja, ich habe auf dem Feld gedealt.
Parce que j'ai grandi dans la zone
Weil ich in der Gegend aufgewachsen bin.
Me gusta la mañana, me gustas
Me gusta la mañana, me gustas tú.
La desgracia me pega, me gustas
Das Unglück verfolgt mich, ich mag dich.
La mala suerte me pega, me gustas
Das Pech verfolgt mich, ich mag dich.
¿Qué voy a hacer? Me gustas
Was soll ich tun? Ich mag dich.
Me gusta la mañana, me gustas
Me gusta la mañana, me gustas tú.
La desgracia me pega, me gustas
Das Unglück verfolgt mich, ich mag dich.
La mala suerte me pega, me gustas
Das Pech verfolgt mich, ich mag dich.
¿Qué voy a hacer? Me gustas
Was soll ich tun? Ich mag dich.
Me gusta la mañana, me gustas
Me gusta la mañana, me gustas tú.
Me gus-, me gusta la mañana, me gustas
Me gus-, me gusta la mañana, me gustas tú.





Авторы: Karim Azzouz, Benali Lachachi, Jose Manuel Chao, Sammy Taorirt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.