DTF - 100 rêves - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни DTF - 100 rêves




100 rêves
100 Dreams
Les jours s'répètent, j'ai les chaussures trouées
The days repeat, my shoes are worn
Ça part et ça revient mais moi j'suis toujours cloué
It comes and goes but I'm still nailed down
J'ai choisi l'argent, à l'école pourtant j'étais doué
I chose money, even though I was gifted at school
Mais l'frigo était vide, j'avais pas l'temps de jouer
But the fridge was empty, I didn't have time to play
J'ai grandi sans père, nourri au Secours Populaire
I grew up without a father, fed by Secours Populaire
C'est vrai que c'était la hass mais y'a toujours eu pire, mon frère
It's true that it was rough but it's always been worse, my brother
Avec mes potes on barode, on barode dans la zone
With my buddies we roam, we roam in the zone
À force de rentrer tard, on a dormi dans les gov'
By dint of coming home late, we slept in the projects
Tarik dis-leur c'est système D, les sandwiches à Catalan
Tarik tell them it's DIY, Catalan sandwiches
En bas du bât', CC à faire des chasses à l'homme
At the bottom of the building, CC doing manhunts
On voulait des lovés, on s'est fait braquer par la BAC
We wanted dough, we got robbed by the BAC
Ou bien y'a eu poucave, ou bien au pire y'avait pas de chatte
Either there was a snitch, or worst case there was no luck
En tout cas mon frère m'a sauvé, il a tout pris sur lui
Anyway my brother saved me, he took it all on himself
Il a pris une grosse peine, chez nous y'a pas d'sursis
He got a heavy sentence, there's no reprieve for us
Là, j'suis dans le mal, j'en ai plein les soucis
Right now, I'm in a bad way, I'm full of worries
J'fume mon teh, j'ouvre ma Jack, mon cœur est noir cousine
I smoke my weed, I open my Jack, my heart is black, cousin
La casquette à l'endroit
The cap on straight
On fume un joint, on s'en va
We smoke a joint, we go
La sère-mi dans le bât'
My sister in the building
Les fards-ca, les rats qui passent et moi j'suis toujours au même endroit
The make-up, the rats that pass and I'm still in the same place
Les lèvres gercées, j'tourne dans le froid
Chapped lips, I wander in the cold
La poisse m'attrape à chaque fois
Bad luck gets me every time
Chat noir allume la mèche (Mmhmm)
Black cat, light the fuse (Mmhmm)
Bonheur je m'en lasse pas
Happiness I can't get enough of
Un couteau, une plaquette posés sur l'escalier
A knife, a plate placed on the stairs
Igo tu connais, non pas l'choix j'dois charbonner
Igo you know, no choice I have to hustle
La vie m'a pas fait de cadeaux
Life didn't give me any gifts
J'ai la haine, trop d'péchés j'm'endette
I have hate, too many sins I'm in debt
Dans le hall, dans le hall, les gens m'regardent bizarre, normal j'suis abonné
In the hall, in the hall, people look at me funny, normal I'm a regular
Un couteau, une plaquette posés, posés sur l'escalier
A knife, a plate placed, placed on the stairs
Igo, igo tu connais, j'ai pas l'choix j'dois charbonner
Igo, Igo you know, I have no choice I have to hustle
La vie m'a pas fait d'cadeaux
Life didn't give me any gifts
J'ai la haine, trop d'péchés j'm'endette
I have hate, too many sins I'm in debt
Dans le hall, dans le hall, les gens m'regardent bizarre, normal j'suis abonné
In the hall, in the hall, people look at me funny, normal I'm a regular
À quoi bon sert de traîner dans le hall si tu fais pas les billets
What's the point of hanging out in the hall if you don't make money
Les condés sont à l'approche, les tits-pe avaient crié
The cops are approaching, the little ones had screamed
J'ai les couilles pleines, il est temps de filer
I'm fed up, it's time to leave
Dans mes rêves, la vie est belle comme un aigle au sommet d'la falaise
In my dreams, life is beautiful like an eagle at the top of the cliff
Dans le bât' ça pue la weed, ouais faut que j'prenne l'air
In the building it stinks of weed, yeah I need to get some air
La galère nous a fait fumer la moitié d'un salaire
The struggle made us smoke half a salary
Ouais, ouais c'est la merde, j'suis dans l'rouge faut que j'accelère
Yeah, yeah it's shit, I'm in the red, I have to speed up
Comment dev'nir un homme sans l'exemple du paternel?
How to become a man without the example of a father?
J'veux faire le milli-milli-milli' avant qu'on m'enterre
I want to make a milli-milli-million before I'm buried
J'veux les voir bouche bée, les baiser sans commentaire
I want to see them speechless, kiss them without comment
C'est DTF on déboule, toujours prêt à faire la guerre
It's DTF we're getting out, always ready to go to war
J'prends mes clics et mes clacs, ouais j'ai fait ma valise
I take my clicks and my claps, yeah I packed my bags
Nombreuses sont les personnes qui s'aiment pas mais se font la bise
Many people don't like each other but they kiss each other
On les connait tes mythos à force, arrête tes bêtises
We know your myths by force, stop your nonsense
J'ai pas ton temps, sur mon tas j'me focalise
I don't have your time, I'm focused on my thing
J'ai pris la sale habitude de rentrer tard les yeux bridés
I've got into the bad habit of coming home late with my eyes narrowed
J'suis dans ma bulle un peu ché-per, pas au point de me duper
I'm in my bubble a little high, not to the point of fooling myself
C'est vrai y'a du buzz ça fait plaisir, non mais sans déconner
It's true there's buzz it's nice, no but without kidding
La vrai question à se poser c'est "jusqu'à quand ça va durer?" (ouais)
The real question to ask is "how long will it last?" (yeah)
J'ai mal à la tête, y'a des jours comme ça
I have a headache, there are days like that
J'suis pas dans mon assiette
I'm not myself
Yemma, faut pas que tu t'inquiètes
Momma, don't you worry
J'suis devenu un homme
I've become a man
Tu filoches, les bacqueux enquêtent
You're snitching, the cops are investigating
Un couteau, une plaquette posés sur l'escalier
A knife, a plate placed on the stairs
Igo tu connais, non pas l'choix j'dois charbonner
Igo you know, no choice I have to hustle
La vie m'a pas fait d'cadeaux
Life didn't give me any gifts
J'ai la haine, trop d'péchés j'm'endette
I have hate, too many sins I'm in debt
Dans le hall, dans le hall, les gens m'regardent bizarre, normal j'suis abonné
In the hall, in the hall, people look at me funny, normal I'm a regular
Un couteau, une plaquette posés, posés sur l'escalier
A knife, a plate placed, placed on the stairs
Igo, igo tu connais, j'ai pas l'choix j'dois charbonner
Igo, Igo you know, I have no choice I have to hustle
La vie m'a pas fait d'cadeaux
Life didn't give me any gifts
J'ai la haine, trop de péchés j'm'endette
I have hate, too many sins I'm in debt
Dans le hall, dans le hall, les gens m'regardent bizarre, normal j'suis abonné
In the hall, in the hall, people look at me funny, normal I'm a regular





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.