DTF - Dans le noir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни DTF - Dans le noir




Dans le noir
In the dark
Hola que tal tchécoslovaque
Hello, how are you, Czechoslovakian?
Froid de canard pour mes loups c'est l'orage
Cold as ice for my wild guys, this is the rainstorm
Sous Vodka, Hasch igo je deviens démoniaque
Under Vodka, Hashish, I'm turning into a demon
La vida loca, je la coupe à l'ammoniaque
The wild life, I mix it with ammonia
Il me faut du biff, garde tes pétasses
I need some cash, keep your chicks
Faut je nourris la mif, dans le hall sa reste tard
I need to feed my family, in the hallway it stays late
Baise, baise, les rats cagoulés mes lop-sa
Fuck, fuck, my hooded rats, my flunkies
Sa se bute à FIFA, sa détaille dans le local
It's voted by FIFA, it's dissected in the room
Chico je suis malade, malade mental c'est le bordel dans ma Life
My brother, I'm sick, mentally ill, it's a mess in my life
J'bicrave la one, la night, les youvois sont calibrés sur paname
I'm hustling for the high life, the night, my young thugs are firing up all over Paris
Moi j't'en-ulc, je veux la maille madame je reste pas
I'll give you an ulcer, I want the money, lady, I'm not staying
T'as kiffé mon rap et devant oim tu fais shab
You liked my rap and now you're playing coy in front of me
Garde tes [??] moi je me casse en Espagne, [??]
Keep your [??] I'm going to Spain, [??]
Tu test on te canne, amigo amigo envoie les pesos
If you test us, we'll shoot you, amigo, amigo, send us the pesos
Dans mes poches c'est macabre
There's something macabre in my pockets
Amigo amigo envoie les pesos, y'a que des vrais à ma table
Amigo, amigo, send us the pesos, there are only real ones at my table
A ma table, mes frères s'enfument sous weed and Jack, la base
At my table, my brothers get high on weed and Jack, the essentials
Ça m'agace de voir ces putes qui parlent mal sur ma face
It pisses me off to see these whores talking shit to my face
J'suis dans le noir
I'm in the dark
Je regarde la lune
I look at the moon
Mes poches sont vides
My pockets are empty
Il me faut des tunes
I need some money
Un plan braquage, si ton pote fait pas la pute
A robbery plan, if your buddy doesn't sell out
Ça s'allume vite, pour un rien ça fait la une
It'll heat up fast, the slightest thing makes the front page
Sur un coup de tête, je me casse dans le sud, faut je m'évade
On a whim, I'm going to the south of France, I need to get away
Conso dans le fut, toujours la même
Boozing all night long, same old, same old
Les mêmes habitudes, faut je décolle, faut qu'j'oublie le bitume
Same habits, I need to get away, I need to forget the city streets
J'arrive à la mer, change pas d'attitude
I get to the seaside, my attitude doesn't change
J'pense à mon frère, l'avenir sera rude
I think about my brother, the future will be tough
"Suis pas l'exemple, côtoie pas les rues
"Don't follow my example, don't hang around in the streets,
Fait les choses bien, lâche pas les études"
Do things right, don't give up on your studies"
Et quand je ti-sor, je rejoins l'équipage
And when I go out, I join my crew
J'arrive à la tess en mode gros dérapage
I arrive at the club in a huge skid
Vla mon entourage, dès le plus jeune age
That's my posse, since we were kids
On a fait des conneries, on a ves-qui la cage
We've done stupid things, we've trashed the place
Qui s'taise, dans le business, prit de vitesse, ton gars te baise
Whoever keeps quiet, in the business, gets left behind, your mate betrays you
Gros encaisse, c'est la hess
Take it in, that's life
Plus d'bénef, gros va te refaire
No more profits, mate, you're going to have to start all over again
On veut se ranger, sans danger, faire manger la mif
We want to straighten out, live a quiet life, and put food on the table
Protéger, t'approcher met fin à ta vie
Protect you, come near me and I'll end your life
Des soucis y'en a trop mais je garde le sourire
There are too many problems, but I keep smiling
Le rap c'est mon kiff, sa m'aide à m'adoucir
Rap is my thing, it helps me calm down
J'ai des idées compliqués, des billets débités
I have complicated thoughts, I've used up my money
Et j'ai perdu mon temps dans??
And I've wasted my time in??
Les tits-pe veulent imiter la rue
The little ones want to imitate the street
Pour valider, le jeu sera limité, les condés arrives
To be accepted, the game will be limited, the cops are coming
J'suis dans le noir
I'm in the dark
Je regarde la lune
I look at the moon
Mes poches sont vides
My pockets are empty
Il me faut des tunes
I need some money
Un plan braquage, si ton pote fait pas la pute
A robbery plan, if your buddy doesn't sell out
Ça s'allume vite, pour un rien ça fait la une
It'll heat up fast, the slightest thing makes the front page






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.