Текст и перевод песни DTF - Dans le sac à dos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans le sac à dos
In the Backpack
Hola
que
tal
tchécoslovaque
Hola
how
are
you,
Czech
Froid
de
canard
pour
mes
loups
c'est
l'orage
Cold
as
a
dog
for
my
wolves,
it's
a
storm
Sous
Vodka,
Hasch
igo
je
deviens
démoniaque
On
Vodka,
Hashish,
I'm
becoming
demonic
La
vida
loca,
je
la
coupe
à
l'ammoniaque
La
vida
loca,
I
cut
it
with
ammonia
Il
me
faut
du
biff,
garde
tes
pétasses
I
need
bread,
keep
your
sluts
Faut
je
nourris
la
mif,
dans
le
hall
sa
reste
tard
I
have
to
feed
the
family,
in
the
hall
it
stays
late
Baise,
baise,
les
rats
cagoulés
mes
lop-sa
Fuck,
fuck,
rats
hooded
my
little
wolves
Sa
se
bute
à
FIFA,
sa
détaille
dans
le
local
They're
fighting
over
FIFA,
they're
dealing
in
the
room
Chico
je
suis
malade,
malade
mental
c'est
le
bordel
dans
ma
Life
Chico,
I'm
sick,
mentally
ill,
it's
a
mess
in
my
life
J'bicrave
la
one,
la
night,
les
youvois
sont
calibrés
sur
paname
I'm
hustling
for
the
one,
the
night,
the
young
people
are
calibrated
in
Paris
Moi
j't'en-ulc,
je
veux
la
maille
madame
je
reste
pas
I'm
f***ing
with
you,
I
want
the
money,
ma'am,
I'm
not
staying
T'as
kiffé
mon
rap
et
devant
oim
tu
fais
shab
You
liked
my
rap
and
in
front
of
me
you
act
friendly
Garde
tes
[??]
moi
je
me
casse
en
Espagne,
[??]
Keep
your
[??],
I'm
taking
off
to
Spain,
[??]
Tu
test
on
te
canne,
amigo
amigo
envoie
les
pesos
You
test,
we
kill
you,
amigo,
amigo,
send
the
pesos
Dans
mes
poches
c'est
macabre
It's
macabre
in
my
pockets
Amigo
amigo
envoie
les
pesos,
y'a
que
des
vrais
à
ma
table
Amigo,
amigo,
send
the
pesos,
there's
only
real
ones
at
my
table
A
ma
table,
mes
frères
s'enfument
sous
weed
and
Jack,
la
base
At
my
table,
my
brothers
are
getting
high
on
weed
and
Jack,
the
base
Ça
m'agace
de
voir
ces
putes
qui
parlent
mal
sur
ma
face
It
pisses
me
off
to
see
these
whores
talking
shit
to
my
face
J'suis
dans
le
noir
I'm
in
the
dark
Je
regarde
la
lune
I'm
looking
at
the
moon
Mes
poches
sont
vides
My
pockets
are
empty
Il
me
faut
des
tunes
I
need
money
Un
plan
braquage,
si
ton
pote
fait
pas
la
pute
A
plan,
a
hold
up,
if
your
friend
doesn't
play
the
whore
Ça
s'allume
vite,
pour
un
rien
ça
fait
la
une
It
lights
up
fast,
for
nothing
it
makes
the
headlines
Sur
un
coup
de
tête,
je
me
casse
dans
le
sud,
faut
je
m'évade
On
a
whim,
I'm
going
to
the
South,
I
have
to
escape
Conso
dans
le
fut,
toujours
la
même
Conso
in
the
keg,
always
the
same
Les
mêmes
habitudes,
faut
je
décolle,
faut
qu'j'oublie
le
bitume
The
same
habits,
I
have
to
take
off,
I
have
to
forget
the
pavement
J'arrive
à
la
mer,
change
pas
d'attitude
I
arrive
at
the
sea,
I
don't
change
my
attitude
J'pense
à
mon
frère,
l'avenir
sera
rude
I
think
of
my
brother,
the
future
will
be
hard
"Suis
pas
l'exemple,
côtoie
pas
les
rues
"Don't
follow
the
example,
don't
hang
out
on
the
streets
Fait
les
choses
bien,
lâche
pas
les
études"
Do
things
right,
don't
drop
out
of
school"
Et
quand
je
ti-sor,
je
rejoins
l'équipage
And
when
I
get
out,
I
join
the
crew
J'arrive
à
la
tess
en
mode
gros
dérapage
I
arrive
at
the
projects
in
a
big
skid
Vla
mon
entourage,
dès
le
plus
jeune
age
Here's
my
entourage,
from
a
very
young
age
On
a
fait
des
conneries,
on
a
ves-qui
la
cage
We
did
some
stupid
things,
we
stabbed
the
cage
Qui
s'taise,
dans
le
business,
prit
de
vitesse,
ton
gars
te
baise
Who
shuts
up,
in
business,
caught
up
in
the
speed,
your
guy
fucks
you
Gros
encaisse,
c'est
la
hess
Big
cash,
it's
the
hess
Plus
d'bénef,
gros
va
te
refaire
No
more
profit,
big
guy,
go
and
recover
On
veut
se
ranger,
sans
danger,
faire
manger
la
mif
We
want
to
settle
down,
without
danger,
to
feed
the
family
Protéger,
t'approcher
met
fin
à
ta
vie
Protect,
approach
you,
put
and
end
to
your
life
Des
soucis
y'en
a
trop
mais
je
garde
le
sourire
There
are
too
many
worries
but
I
keep
smiling
Le
rap
c'est
mon
kiff,
sa
m'aide
à
m'adoucir
Rap
is
my
thing,
it
helps
me
to
soften
up
J'ai
des
idées
compliqués,
des
billets
débités
I
have
complicated
ideas,
debited
bills
Et
j'ai
perdu
mon
temps
dans??
And
I
wasted
my
time
in??
Les
tits-pe
veulent
imiter
la
rue
The
little
guys
want
to
imitate
the
street
Pour
valider,
le
jeu
sera
limité,
les
condés
arrives
To
validate,
the
game
will
be
limited,
the
cops
arrive
J'suis
dans
le
noir
I'm
in
the
dark
Je
regarde
la
lune
I'm
looking
at
the
moon
Mes
poches
sont
vides
My
pockets
are
empty
Il
me
faut
des
tunes
I
need
money
Un
plan
braquage,
si
ton
pote
fait
pas
la
pute
A
plan,
a
hold
up,
if
your
friend
doesn't
play
the
whore
Ça
s'allume
vite,
pour
un
rien
ça
fait
la
une
It
lights
up
fast,
for
nothing
it
makes
the
headlines
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.