Текст и перевод песни DTF - La Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
m'en
vais
pour
la
vida
I'm
leaving
for
la
vida
Je
m'en
vais
pour
la
vida
I'm
leaving
for
la
vida
Je
casse
mon
téléphone,
je
m'en
vais
loin
de
toutes
ces
folles
I'm
breaking
my
phone,
I'm
going
far
away
from
all
these
crazy
girls
Je
m'en
vais
pour
la
vida
I'm
leaving
for
la
vida
Ça
m'a
saoulé,
saoulé,
saoulé,
trop
de
temps
écoulé-coulé-coulé
I'm
fed
up,
fed
up,
fed
up,
too
much
time
wasted
Wawawa,
je
veux
le
miel
et
les
abeilles
Wawawa,
I
want
the
honey
and
the
bees
Reste
dans
ton
camp,
je
suis
pas
trop
dans
ton
dél'
Stay
in
your
lane,
I'm
not
really
into
your
thing
Igo
j'suis
QLF,
avec
mes
frères
la
vie
est
belle
Igo
I'm
QLF,
with
my
brothers
life
is
good
Je
m'en
vais
pour
la
vida,
oui
señorita
I'm
leaving
for
la
vida,
yes,
señorita
Ton
boule
me
chamboule
mais
j'ai
choisi
de
prendre
l'oseille
Your
butt
is
driving
me
crazy,
but
I
choose
to
take
the
money
J'avoue
je
deviens
méchant
quand
je
tise,
tise,
tise
oh-oh
I
admit
I'm
getting
mean
when
I
drink,
drink,
drink
oh-oh
J'ai
couru
après
ma
chance
mais
la
hess
m'a
mis
un
coup
de
tête
I
ran
after
my
chance,
but
the
bad
luck
hit
me
in
the
head
Igo
je
suis
dans
le
mal,
je
suis
dégoûté
Igo
I'm
in
a
bad
place,
I'm
disgusted
H-24
dans
le
hall,
igo
je
me
mets
à
penser,
à
toi...
24/7
in
the
hall,
igo
I
start
thinking,
about
you...
Mama,
ton
fils
va
au
bout
de
ses
rêves,
dans
la
vie
c'est
marche
ou
crève
Mama,
your
son
is
going
after
his
dreams,
in
life
it's
sink
or
swim
Posé,
posé,
posé
Chill,
chill,
chill
Je
suis
qu'un
homme
et
ouais
j'ai
pas
les
mots
I'm
just
a
man
and
yeah
I
don't
have
the
words
Au
fond
du
trou,
je
fais
tout
pour
m'en
sortir
At
the
bottom
of
the
hole,
I
do
everything
to
get
out
Personne
pourra
changer
mon
égo,
parmi
tes
potos
y
a
peut
être
un
indic',
ouais
ouais
No
one
can
change
my
ego,
among
your
buddies
there
may
be
a
snitch,
yeah
yeah
Je
m'en
vais
pour
la
vida
I'm
leaving
for
la
vida
Je
m'en
vais
pour
la
vida
I'm
leaving
for
la
vida
Je
casse
mon
téléphone,
je
m'en
vais
loin
de
toutes
ces
folles
I'm
breaking
my
phone,
I'm
going
far
away
from
all
these
crazy
girls
Je
m'en
vais
pour
la
vida
I'm
leaving
for
la
vida
Ça
m'a
saoulé,
saoulé,
saoulé,
trop
de
temps
écoulé-coulé-coulé
I'm
fed
up,
fed
up,
fed
up,
too
much
time
wasted
Je
m'en
vais
pour
la
vida
I'm
leaving
for
la
vida
Je
casse
mon
téléphone,
je
m'en
vais
loin
de
toutes
ces
folles
I'm
breaking
my
phone,
I'm
going
far
away
from
all
these
crazy
girls
Je
m'en
vais
pour
la
vida
I'm
leaving
for
la
vida
Ça
m'a
saoulé,
saoulé,
saoulé,
trop
de
temps
écoulé-coulé-coulé
I'm
fed
up,
fed
up,
fed
up,
too
much
time
wasted
J'ai
le
seum,
j'ai
le
seum
en
oim,
bas
les
couilles
du
succès,
je
visser
toujours
en
bas
I'm
pissed,
I'm
pissed
inside,
fuck
success,
I'm
always
stuck
at
the
bottom
Et
puis
le
temps
passe,
les
années
défilent,
je
vous
toujours
les
loux-ja
me
pointer
du
doigt
And
then
time
passes,
the
years
fly
by,
I
always
see
the
haters
pointing
fingers
at
me
Je
comprends
pas
donc
je
fume
ma
weed,
je
fais
du
sur
place,
le
réseau
m'attire
I
don't
understand
so
I
smoke
my
weed,
I'm
going
nowhere,
the
network
attracts
me
Ta
meuf
me
colle,
t'as
qu'à
bien
la
tenir
car
il
lui
en
faut
peu
pour
la
séduire
Your
girl
is
all
over
me,
you
better
hold
on
tight
to
her
because
it
doesn't
take
much
to
seduce
her
J'ai
beaucoup
de
choses
à
faire,
je
suis
cerné
par
la
flemme,
ils
savent
que
jacter
dans
mon
dos
mais
qu'ils
se
la
ferment
I
have
a
lot
to
do,
I'm
surrounded
by
laziness,
they
know
they
talk
behind
my
back
but
they
better
shut
up
La
concurrence
j'y
mets
un
terme,
y
a
que
les
bâtards
qui
nous
freinent,
je
regarde
autour
je
fais
belek
avec
qui
je
traîne
The
competition,
I'm
putting
an
end
to
it,
only
bastards
are
holding
us
back,
I
look
around
I
check
who
I'm
hanging
out
with
Je
veux
vivre
ma
vie
loin
d'ici,
rejoindre
le
pays
I
want
to
live
my
life
far
from
here,
go
back
to
my
country
Je
rêve
dans
l'insomnie,
je
ressens
la
fatigue,
l'horizon
s'assombrit
I
dream
in
insomnia,
I
feel
the
fatigue,
the
horizon
is
darkening
C'est
toujours
la
même
à
la
tess,
ouais
ça
y
est
faut
se
tirer
It's
always
the
same
in
the
hood,
yeah
that's
it,
we
have
to
get
out
of
here
Des
séquelles,
encaisser
c'est
la
folie
Scars,
taking
it
is
madness
J'ai
vu
les
gens
devenir
étranges,
poucave
et
s'en
tirer
I
saw
people
become
strange,
snitch
and
get
away
with
it
J'entends
les
grands
de
chez
toi,
c'est
des
comiques
I
hear
the
big
guys
from
your
place,
they're
clowns
Et
je
suis
posé,
un
joint
de
beuh
qui
m'achève
And
I'm
chill,
a
joint
of
weed
that
finishes
me
off
J'étais
enfant
dissipé,
du
genre
mauvais
élève
I
was
a
mischievous
child,
the
kind
of
bad
student
Et
je
suis
saoulé,
allez
je
vais
croire
en
mes
rêves
And
I'm
fed
up,
come
on
I'm
gonna
believe
in
my
dreams
Je
vais
fuir
la
terre
mais
la
poisse
m'emmène
I'm
going
to
flee
the
earth
but
the
bad
luck
is
taking
me
with
it
Je
m'en
vais
pour
la
vida
I'm
leaving
for
la
vida
Je
casse
mon
téléphone,
je
m'en
vais
loin
de
toutes
ces
folles
I'm
breaking
my
phone,
I'm
going
far
away
from
all
these
crazy
girls
Je
m'en
vais
pour
la
vida
I'm
leaving
for
la
vida
Ça
m'a
saoulé,
saoulé,
saoulé,
trop
de
temps
écoulé-coulé-coulé
I'm
fed
up,
fed
up,
fed
up,
too
much
time
wasted
Je
m'en
vais
pour
la
vida
I'm
leaving
for
la
vida
Je
casse
mon
téléphone,
je
m'en
vais
loin
de
toutes
ces
folles
I'm
breaking
my
phone,
I'm
going
far
away
from
all
these
crazy
girls
Je
m'en
vais
pour
la
vida
I'm
leaving
for
la
vida
Ça
m'a
saoulé,
saoulé,
saoulé,
trop
de
temps
écoulé-coulé-coulé
I'm
fed
up,
fed
up,
fed
up,
too
much
time
wasted
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Альбом
La Vida
дата релиза
27-07-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.