DTF - La Vida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни DTF - La Vida




La Vida
La Vida
Je m'en vais pour la vida
I'm leaving for la vida
Je m'en vais pour la vida
I'm leaving for la vida
Je casse mon téléphone, je m'en vais loin de toutes ces folles
I'm breaking my phone, I'm going far away from all these crazy girls
Je m'en vais pour la vida
I'm leaving for la vida
Ça m'a saoulé, saoulé, saoulé, trop de temps écoulé-coulé-coulé
I'm fed up, fed up, fed up, too much time wasted
Wawawa, je veux le miel et les abeilles
Wawawa, I want the honey and the bees
Reste dans ton camp, je suis pas trop dans ton dél'
Stay in your lane, I'm not really into your thing
Igo j'suis QLF, avec mes frères la vie est belle
Igo I'm QLF, with my brothers life is good
Je m'en vais pour la vida, oui señorita
I'm leaving for la vida, yes, señorita
Ton boule me chamboule mais j'ai choisi de prendre l'oseille
Your butt is driving me crazy, but I choose to take the money
J'avoue je deviens méchant quand je tise, tise, tise oh-oh
I admit I'm getting mean when I drink, drink, drink oh-oh
J'ai couru après ma chance mais la hess m'a mis un coup de tête
I ran after my chance, but the bad luck hit me in the head
Igo je suis dans le mal, je suis dégoûté
Igo I'm in a bad place, I'm disgusted
H-24 dans le hall, igo je me mets à penser, à toi...
24/7 in the hall, igo I start thinking, about you...
Mama, ton fils va au bout de ses rêves, dans la vie c'est marche ou crève
Mama, your son is going after his dreams, in life it's sink or swim
Posé, posé, posé
Chill, chill, chill
Je suis qu'un homme et ouais j'ai pas les mots
I'm just a man and yeah I don't have the words
Au fond du trou, je fais tout pour m'en sortir
At the bottom of the hole, I do everything to get out
Personne pourra changer mon égo, parmi tes potos y a peut être un indic', ouais ouais
No one can change my ego, among your buddies there may be a snitch, yeah yeah
Je m'en vais pour la vida
I'm leaving for la vida
Je m'en vais pour la vida
I'm leaving for la vida
Je casse mon téléphone, je m'en vais loin de toutes ces folles
I'm breaking my phone, I'm going far away from all these crazy girls
Je m'en vais pour la vida
I'm leaving for la vida
Ça m'a saoulé, saoulé, saoulé, trop de temps écoulé-coulé-coulé
I'm fed up, fed up, fed up, too much time wasted
Je m'en vais pour la vida
I'm leaving for la vida
Je casse mon téléphone, je m'en vais loin de toutes ces folles
I'm breaking my phone, I'm going far away from all these crazy girls
Je m'en vais pour la vida
I'm leaving for la vida
Ça m'a saoulé, saoulé, saoulé, trop de temps écoulé-coulé-coulé
I'm fed up, fed up, fed up, too much time wasted
J'ai le seum, j'ai le seum en oim, bas les couilles du succès, je visser toujours en bas
I'm pissed, I'm pissed inside, fuck success, I'm always stuck at the bottom
Et puis le temps passe, les années défilent, je vous toujours les loux-ja me pointer du doigt
And then time passes, the years fly by, I always see the haters pointing fingers at me
Je comprends pas donc je fume ma weed, je fais du sur place, le réseau m'attire
I don't understand so I smoke my weed, I'm going nowhere, the network attracts me
Ta meuf me colle, t'as qu'à bien la tenir car il lui en faut peu pour la séduire
Your girl is all over me, you better hold on tight to her because it doesn't take much to seduce her
J'ai beaucoup de choses à faire, je suis cerné par la flemme, ils savent que jacter dans mon dos mais qu'ils se la ferment
I have a lot to do, I'm surrounded by laziness, they know they talk behind my back but they better shut up
La concurrence j'y mets un terme, y a que les bâtards qui nous freinent, je regarde autour je fais belek avec qui je traîne
The competition, I'm putting an end to it, only bastards are holding us back, I look around I check who I'm hanging out with
Je veux vivre ma vie loin d'ici, rejoindre le pays
I want to live my life far from here, go back to my country
Je rêve dans l'insomnie, je ressens la fatigue, l'horizon s'assombrit
I dream in insomnia, I feel the fatigue, the horizon is darkening
C'est toujours la même à la tess, ouais ça y est faut se tirer
It's always the same in the hood, yeah that's it, we have to get out of here
Des séquelles, encaisser c'est la folie
Scars, taking it is madness
J'ai vu les gens devenir étranges, poucave et s'en tirer
I saw people become strange, snitch and get away with it
J'entends les grands de chez toi, c'est des comiques
I hear the big guys from your place, they're clowns
Et je suis posé, un joint de beuh qui m'achève
And I'm chill, a joint of weed that finishes me off
J'étais enfant dissipé, du genre mauvais élève
I was a mischievous child, the kind of bad student
Et je suis saoulé, allez je vais croire en mes rêves
And I'm fed up, come on I'm gonna believe in my dreams
Je vais fuir la terre mais la poisse m'emmène
I'm going to flee the earth but the bad luck is taking me with it
Je m'en vais pour la vida
I'm leaving for la vida
Je casse mon téléphone, je m'en vais loin de toutes ces folles
I'm breaking my phone, I'm going far away from all these crazy girls
Je m'en vais pour la vida
I'm leaving for la vida
Ça m'a saoulé, saoulé, saoulé, trop de temps écoulé-coulé-coulé
I'm fed up, fed up, fed up, too much time wasted
Je m'en vais pour la vida
I'm leaving for la vida
Je casse mon téléphone, je m'en vais loin de toutes ces folles
I'm breaking my phone, I'm going far away from all these crazy girls
Je m'en vais pour la vida
I'm leaving for la vida
Ça m'a saoulé, saoulé, saoulé, trop de temps écoulé-coulé-coulé
I'm fed up, fed up, fed up, too much time wasted





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.