Текст и перевод песни DTF - Les Princes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'veux
être
le
prince
de
la
ville,
oh
oui,
oh
oui
I
wish
to
be
the
city's
prince,
oh
yes,
oh
yes
Et
j'ai
la
haine,
haine,
haine
And
I'm
filled
with
hatred,
hatred,
hatred
Posé
dans
le
hall,
hall,
hall
Chilling
in
the
hall,
hall,
hall
Si
j'fais
les
sous,
sous,
sous
If
I
make
dough,
dough,
dough
Non
c'est
pas
pour
elle,
elle,
elle
No,
it's
not
for
her,
her,
her
Faut
l'oseille
pour
la
mif,
mif,
mif
We
need
the
money
for
the
family,
family,
family
On
m'a
brisé
les
ailes,
ailes,
ailes
They
broke
my
wings,
wings,
wings
J'comprends
plus,
je
fume
la
weed,
weed,
weed
I
can't
understand,
I
smoke
weed,
weed,
weed
Le
cœur
noir,
j'ai
peu
d'amour
en
fait
My
heart
is
black,
I
have
little
love,
in
fact
Trop
d'cicatrices
sur
l'dos,
j'veux
rien
savoir
igo
j'te
fais
ta
fête
Too
many
scars
on
my
back,
I
don't
care
my
darling,
I'll
make
you
regret
it
Posé
sur
un
caddie
ça
cogite,
j'ai
l'cafard,
les
jours
s'répètent
les
tehs
s'enchaînent
Chilling
on
a
shopping
cart,
it's
getting
me
down,
I'm
feeling
blue,
the
days
repeat,
the
stashes
run
by
Mon
bénéf'
sur
la
plaquette
My
profit
on
the
hashish
Igo
dans
ma
tête
c'est
la
guerre,
m'faut
un
sac
de
billets
mauves
My
mind
is
at
war,
I
need
a
bag
of
purple
bills
Devant
le
bat'
ça
galère,
j'me
détends
en
attendant
le
prochain
clicos
In
front
of
the
building,
it's
a
struggle,
I
relax
while
waiting
for
the
next
drink
J'regarde
vers
le
ciel
attiré
par
l'argent
sale
I
look
up
to
the
sky,
drawn
by
the
dirty
money
Igo
on
fait
d'l'oseille,
on
s'fume,
après
la
chute
l'atterrissage
We
make
money,
we
smoke,
after
the
fall,
the
landing
Mon
frère
bloqué
au
hebs,
j'suis
dans
le
mal
My
brother
is
locked
up,
I'm
in
pain
Le
trône
me
filoche,
igo
la
courronne
m'attire
The
throne
tempts
me,
my
darling,
the
crown
draws
me
in
Posé,
posé,
posé,
j'veux
être
le
prince
de
la
ville
Chilling,
chilling,
chilling,
I
want
to
be
the
prince
of
the
city
J'regarde
au
loin,
sous
beuh
un
peu
comme
Nabil
I
stare
into
the
distance,
high
on
weed,
a
bit
like
Nabil
Oh
oui,
oh
oui,
oh
oui
j'veux
être
le
prince
de
la
ville
Oh
yes,
oh
yes,
oh
yes,
I
want
to
be
the
prince
of
the
city
¿Qué
pasa,
qué
pasa,
qué
pasa?
What's
up,
what's
up,
what's
up?
Igo
la
courronne
m'attire
My
darling,
the
crown
draws
me
to
it
¿Qué
pasa,
qué
pasa,
qué
pasa?
What's
up,
what's
up,
what's
up?
J'veux
être
le
prince
de
la
ville
I
want
to
be
the
prince
of
the
city
¿Qué
pasa,
qué
pasa,
qué
pasa?
What's
up,
what's
up,
what's
up?
Oh
oui,
oh
oui,
oh
oui,
oh
oui
Oh
yes,
oh
yes,
oh
yes,
oh
yes
J'suis
pompette,
soir-ce
j'suis
dans
ma
folie
I'm
drunk,
tonight
I'm
in
my
frenzy
Oh
oui,
oh
oui,
oh
oui
alors
qu'est-c't'en
penses
ma
jolie
Oh
yes,
oh
yes,
oh
yes,
so
what
do
you
think,
my
pretty?
Le
trône
me
guette,
il
m'attire
j'pense
que
t'as
compris
The
throne
awaits
me,
it
draws
me
in,
I
think
you
understand
J'me
mets
à
écrire
toute
l'année
j'suis
dans
l'insomnie
I
start
to
write,
I'm
up
all
night,
I
can't
sleep
Les
pieds
dans
la
tess,
qu'est-c'tu
veux
j'y
fasse
My
feet
in
the
hood,
what
do
you
want
me
to
do
about
it?
On
vient
du
9-4,
capitale
d'la
frappe
We
come
from
the
9-4,
capital
of
the
hustle
Igo
on
s'démarque
à
deux
dans
la
surface
My
darling,
we're
making
our
mark,
just
the
two
of
us
On
fout
la
pagaille,
ouais,
ouais,
fais
les
bails
We're
wreaking
havoc,
yeah,
yeah,
making
things
happen
Mais
qu'est-c'qu'y
s'passe
But
what's
going
on?
Mes
loups
sont
d'sortie
c'soir,
vont
chasser
My
wolves
are
out
tonight,
they're
going
to
hunt
L'équipe
est
dense
qui
pourra
passer
The
squad
is
tight,
who
can
break
through?
J'suis
dans
ma
tess,
ché-per
à
travers
mes
lunettes
j'vois
les
faits-divers
I'm
in
my
hood,
high
as
a
kite,
my
glasses
on,
I
see
the
news
Les
petits
du
tieks
commencent
la
guerre,
pas
d'remplaçant
tous
titulaires
The
kids
from
the
projects
are
starting
a
war,
no
replacements,
all
starters
J'ai
pensé
à
m'les
faire,
dans
ta
face
là
pour
plaire
I
thought
about
getting
them,
to
please
you
J'ai
tisé,
j'ai
bé-ger,
ma
rée-soi
foutue
en
l'air
I
smoked,
I
drank,
my
brain
is
fried
Le
trône
me
filoche,
igo
la
courronne
m'attire
The
throne
tempts
me,
my
darling,
the
crown
draws
me
in
Posé,
posé,
posé,
j'veux
être
le
prince
de
la
ville
Chilling,
chilling,
chilling,
I
want
to
be
the
prince
of
the
city
J'regarde
au
loin,
sous
beuh
un
peu
comme
Nabil
I
stare
into
the
distance,
high
on
weed,
a
bit
like
Nabil
Oh
oui,
oh
oui,
oh
oui
j'veux
être
le
prince
de
la
ville
Oh
yes,
oh
yes,
oh
yes,
I
want
to
be
the
prince
of
the
city
¿Qué
pasa,
qué
pasa,
qué
pasa?
What's
up,
what's
up,
what's
up?
Igo
la
courronne
m'attire
My
darling,
the
crown
draws
me
to
it
¿Qué
pasa,
qué
pasa,
qué
pasa?
What's
up,
what's
up,
what's
up?
J'veux
être
le
prince
de
la
ville
I
want
to
be
the
prince
of
the
city
¿Qué
pasa,
qué
pasa,
qué
pasa?
What's
up,
what's
up,
what's
up?
Oh
oui,
oh
oui,
oh
oui,
oh
oui
Oh
yes,
oh
yes,
oh
yes,
oh
yes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.