DTF - Les Princes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни DTF - Les Princes




Les Princes
The Princes
J'veux être le prince de la ville, oh oui, oh oui
I wish to be the city's prince, oh yes, oh yes
Et j'ai la haine, haine, haine
And I'm filled with hatred, hatred, hatred
Posé dans le hall, hall, hall
Chilling in the hall, hall, hall
Si j'fais les sous, sous, sous
If I make dough, dough, dough
Non c'est pas pour elle, elle, elle
No, it's not for her, her, her
Faut l'oseille pour la mif, mif, mif
We need the money for the family, family, family
On m'a brisé les ailes, ailes, ailes
They broke my wings, wings, wings
J'comprends plus, je fume la weed, weed, weed
I can't understand, I smoke weed, weed, weed
Le cœur noir, j'ai peu d'amour en fait
My heart is black, I have little love, in fact
Trop d'cicatrices sur l'dos, j'veux rien savoir igo j'te fais ta fête
Too many scars on my back, I don't care my darling, I'll make you regret it
Posé sur un caddie ça cogite, j'ai l'cafard, les jours s'répètent les tehs s'enchaînent
Chilling on a shopping cart, it's getting me down, I'm feeling blue, the days repeat, the stashes run by
Mon bénéf' sur la plaquette
My profit on the hashish
Igo dans ma tête c'est la guerre, m'faut un sac de billets mauves
My mind is at war, I need a bag of purple bills
Devant le bat' ça galère, j'me détends en attendant le prochain clicos
In front of the building, it's a struggle, I relax while waiting for the next drink
J'regarde vers le ciel attiré par l'argent sale
I look up to the sky, drawn by the dirty money
Igo on fait d'l'oseille, on s'fume, après la chute l'atterrissage
We make money, we smoke, after the fall, the landing
Mon frère bloqué au hebs, j'suis dans le mal
My brother is locked up, I'm in pain
Le trône me filoche, igo la courronne m'attire
The throne tempts me, my darling, the crown draws me in
Posé, posé, posé, j'veux être le prince de la ville
Chilling, chilling, chilling, I want to be the prince of the city
J'regarde au loin, sous beuh un peu comme Nabil
I stare into the distance, high on weed, a bit like Nabil
Oh oui, oh oui, oh oui j'veux être le prince de la ville
Oh yes, oh yes, oh yes, I want to be the prince of the city
¿Qué pasa, qué pasa, qué pasa?
What's up, what's up, what's up?
Igo la courronne m'attire
My darling, the crown draws me to it
¿Qué pasa, qué pasa, qué pasa?
What's up, what's up, what's up?
J'veux être le prince de la ville
I want to be the prince of the city
¿Qué pasa, qué pasa, qué pasa?
What's up, what's up, what's up?
Oh oui, oh oui, oh oui, oh oui
Oh yes, oh yes, oh yes, oh yes
J'suis pompette, soir-ce j'suis dans ma folie
I'm drunk, tonight I'm in my frenzy
Oh oui, oh oui, oh oui alors qu'est-c't'en penses ma jolie
Oh yes, oh yes, oh yes, so what do you think, my pretty?
Le trône me guette, il m'attire j'pense que t'as compris
The throne awaits me, it draws me in, I think you understand
J'me mets à écrire toute l'année j'suis dans l'insomnie
I start to write, I'm up all night, I can't sleep
Les pieds dans la tess, qu'est-c'tu veux j'y fasse
My feet in the hood, what do you want me to do about it?
On vient du 9-4, capitale d'la frappe
We come from the 9-4, capital of the hustle
Igo on s'démarque à deux dans la surface
My darling, we're making our mark, just the two of us
On fout la pagaille, ouais, ouais, fais les bails
We're wreaking havoc, yeah, yeah, making things happen
Mais qu'est-c'qu'y s'passe
But what's going on?
Mes loups sont d'sortie c'soir, vont chasser
My wolves are out tonight, they're going to hunt
L'équipe est dense qui pourra passer
The squad is tight, who can break through?
J'suis dans ma tess, ché-per à travers mes lunettes j'vois les faits-divers
I'm in my hood, high as a kite, my glasses on, I see the news
Les petits du tieks commencent la guerre, pas d'remplaçant tous titulaires
The kids from the projects are starting a war, no replacements, all starters
J'ai pensé à m'les faire, dans ta face pour plaire
I thought about getting them, to please you
J'ai tisé, j'ai bé-ger, ma rée-soi foutue en l'air
I smoked, I drank, my brain is fried
Le trône me filoche, igo la courronne m'attire
The throne tempts me, my darling, the crown draws me in
Posé, posé, posé, j'veux être le prince de la ville
Chilling, chilling, chilling, I want to be the prince of the city
J'regarde au loin, sous beuh un peu comme Nabil
I stare into the distance, high on weed, a bit like Nabil
Oh oui, oh oui, oh oui j'veux être le prince de la ville
Oh yes, oh yes, oh yes, I want to be the prince of the city
¿Qué pasa, qué pasa, qué pasa?
What's up, what's up, what's up?
Igo la courronne m'attire
My darling, the crown draws me to it
¿Qué pasa, qué pasa, qué pasa?
What's up, what's up, what's up?
J'veux être le prince de la ville
I want to be the prince of the city
¿Qué pasa, qué pasa, qué pasa?
What's up, what's up, what's up?
Oh oui, oh oui, oh oui, oh oui
Oh yes, oh yes, oh yes, oh yes





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.