Текст и перевод песни DTF - Les Princes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'veux
être
le
prince
de
la
ville,
oh
oui,
oh
oui
Хочу
быть
принцем
этого
города,
о
да,
о
да,
Et
j'ai
la
haine,
haine,
haine
И
меня
переполняет
ненависть,
ненависть,
ненависть.
Posé
dans
le
hall,
hall,
hall
Сижу
в
прихожей,
прихожей,
прихожей,
Si
j'fais
les
sous,
sous,
sous
Если
я
и
делаю
бабки,
бабки,
бабки,
Non
c'est
pas
pour
elle,
elle,
elle
То
не
для
неё,
неё,
неё.
Faut
l'oseille
pour
la
mif,
mif,
mif
Нужны
деньги
для
братвы,
братвы,
братвы,
On
m'a
brisé
les
ailes,
ailes,
ailes
Мне
сломали
крылья,
крылья,
крылья,
J'comprends
plus,
je
fume
la
weed,
weed,
weed
Я
больше
ничего
не
понимаю,
я
курю
траву,
траву,
траву.
Le
cœur
noir,
j'ai
peu
d'amour
en
fait
Сердце
чёрное,
на
самом
деле
во
мне
мало
любви.
Trop
d'cicatrices
sur
l'dos,
j'veux
rien
savoir
igo
j'te
fais
ta
fête
Слишком
много
шрамов
на
спине,
ничего
не
хочу
знать,
приятель,
я
устрою
тебе
праздник.
Posé
sur
un
caddie
ça
cogite,
j'ai
l'cafard,
les
jours
s'répètent
les
tehs
s'enchaînent
Сижу
на
тележке,
размышляю,
тоска,
дни
повторяются,
стаканы
опустошаются
один
за
другим.
Mon
bénéf'
sur
la
plaquette
Моя
прибыль
на
таблетке.
Igo
dans
ma
tête
c'est
la
guerre,
m'faut
un
sac
de
billets
mauves
У
меня
в
голове
война,
мне
нужен
мешок
фиолетовых
банкнот.
Devant
le
bat'
ça
galère,
j'me
détends
en
attendant
le
prochain
clicos
Перед
домом
тяжело,
я
расслабляюсь
в
ожидании
следующей
сделки.
J'regarde
vers
le
ciel
attiré
par
l'argent
sale
Я
смотрю
в
небо,
привлечённый
грязными
деньгами.
Igo
on
fait
d'l'oseille,
on
s'fume,
après
la
chute
l'atterrissage
Мы
делаем
бабки,
курим,
после
падения
приземление.
Mon
frère
bloqué
au
hebs,
j'suis
dans
le
mal
Мой
брат
за
решёткой,
мне
хреново.
Le
trône
me
filoche,
igo
la
courronne
m'attire
Трон
манит
меня,
корона
притягивает.
Posé,
posé,
posé,
j'veux
être
le
prince
de
la
ville
Успокойся,
успокойся,
успокойся,
я
хочу
быть
принцем
этого
города.
J'regarde
au
loin,
sous
beuh
un
peu
comme
Nabil
Смотрю
вдаль,
под
кайфом,
немного
похож
на
Набиля.
Oh
oui,
oh
oui,
oh
oui
j'veux
être
le
prince
de
la
ville
О
да,
о
да,
о
да,
я
хочу
быть
принцем
этого
города.
¿Qué
pasa,
qué
pasa,
qué
pasa?
Что
происходит,
что
происходит,
что
происходит?
Igo
la
courronne
m'attire
Корона
манит
меня.
¿Qué
pasa,
qué
pasa,
qué
pasa?
Что
происходит,
что
происходит,
что
происходит?
J'veux
être
le
prince
de
la
ville
Я
хочу
быть
принцем
этого
города.
¿Qué
pasa,
qué
pasa,
qué
pasa?
Что
происходит,
что
происходит,
что
происходит?
Oh
oui,
oh
oui,
oh
oui,
oh
oui
О
да,
о
да,
о
да,
о
да.
J'suis
pompette,
soir-ce
j'suis
dans
ma
folie
Я
навеселе,
сегодня
вечером
я
схожу
с
ума.
Oh
oui,
oh
oui,
oh
oui
alors
qu'est-c't'en
penses
ma
jolie
О
да,
о
да,
о
да,
что
ты
об
этом
думаешь,
моя
милая?
Le
trône
me
guette,
il
m'attire
j'pense
que
t'as
compris
Трон
ждёт
меня,
он
манит
меня,
думаю,
ты
поняла.
J'me
mets
à
écrire
toute
l'année
j'suis
dans
l'insomnie
Я
пишу
круглый
год,
страдаю
бессонницей.
Les
pieds
dans
la
tess,
qu'est-c'tu
veux
j'y
fasse
Ноги
в
районе,
что
ты
хочешь,
чтобы
я
делал?
On
vient
du
9-4,
capitale
d'la
frappe
Мы
из
9-4,
столицы
удара.
Igo
on
s'démarque
à
deux
dans
la
surface
Мы
вдвоём
выделяемся
на
поверхности.
On
fout
la
pagaille,
ouais,
ouais,
fais
les
bails
Мы
сеем
хаос,
да,
да,
делай
дела.
Mais
qu'est-c'qu'y
s'passe
Но
что
происходит?
Mes
loups
sont
d'sortie
c'soir,
vont
chasser
Мои
волки
сегодня
вечером
выйдут
на
охоту.
L'équipe
est
dense
qui
pourra
passer
Команда
сильная,
кто
сможет
пройти?
J'suis
dans
ma
tess,
ché-per
à
travers
mes
lunettes
j'vois
les
faits-divers
Я
в
своём
районе,
сквозь
очки
вижу
криминальные
сводки.
Les
petits
du
tieks
commencent
la
guerre,
pas
d'remplaçant
tous
titulaires
Малыши
с
района
начинают
войну,
без
замены,
все
в
старте.
J'ai
pensé
à
m'les
faire,
dans
ta
face
là
pour
plaire
Я
думал
о
том,
чтобы
сделать
это,
прямо
тебе
в
лицо,
чтобы
понравиться.
J'ai
tisé,
j'ai
bé-ger,
ma
rée-soi
foutue
en
l'air
Я
пил,
курил,
моя
жизнь
разрушена.
Le
trône
me
filoche,
igo
la
courronne
m'attire
Трон
манит
меня,
корона
притягивает.
Posé,
posé,
posé,
j'veux
être
le
prince
de
la
ville
Успокойся,
успокойся,
успокойся,
я
хочу
быть
принцем
этого
города.
J'regarde
au
loin,
sous
beuh
un
peu
comme
Nabil
Смотрю
вдаль,
под
кайфом,
немного
похож
на
Набиля.
Oh
oui,
oh
oui,
oh
oui
j'veux
être
le
prince
de
la
ville
О
да,
о
да,
о
да,
я
хочу
быть
принцем
этого
города.
¿Qué
pasa,
qué
pasa,
qué
pasa?
Что
происходит,
что
происходит,
что
происходит?
Igo
la
courronne
m'attire
Корона
манит
меня.
¿Qué
pasa,
qué
pasa,
qué
pasa?
Что
происходит,
что
происходит,
что
происходит?
J'veux
être
le
prince
de
la
ville
Я
хочу
быть
принцем
этого
города.
¿Qué
pasa,
qué
pasa,
qué
pasa?
Что
происходит,
что
происходит,
что
происходит?
Oh
oui,
oh
oui,
oh
oui,
oh
oui
О
да,
о
да,
о
да,
о
да.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.