D-Track - Ma belle cicatrice - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни D-Track - Ma belle cicatrice




Ma belle cicatrice
My Beautiful Scar
J'ai une cicatrice sur la lèvre
I have a scar on my lip
Je l'ai eu en me tenant debout
I got it while standing up for myself
Pas de chirurgie, s'il vous plait
No surgery, please
Cette blessure me plait beaucoup
This wound is very dear to me
On m'avait peinturé dans l'dos
I had been painted on the back
Avec une canne d'aérosol
With a can of aerosol
On m'avait taché le maillot
They had stained my shirt
Que j'm'étais pogné à New York
That I had bought in New York
J'étais carrément humilié
I was totally humiliated
Non humilié c'est pas l'mot
No, humiliated is not the right word
J'ai pas vu venir ce complot
I had not seen this plot coming
Digne des films de Colombo
Worthy of a Colombo movie
J'ai dévisagé l'assaillant
I looked at the attacker
Qui s'est caché derrière son crew
Who hid behind his group
Le tarlent était peut-être grand,
The talent was maybe great
J'men foutais parce que j'voyais rouge
But I didn't care because I was seeing red
Assez! Tu peux me piler sur les pieds,
That's it! You can trample on my feet
La 2e fois était de trop maintenant tu vas payer l'prix,
The second time was the last straw, now you're going to pay the price
That's, Tu peux me piler sur les pieds,
That's it, you can trample on my feet
La 2e fois était de trop maintenant tu vas payer l'prix,
The second time was the last straw, now you're going to pay the price
Je sais qu'on ne m'aimait pas la face
I know they didn't like my face
On n'appréciait pas d'où est-ce que je venais
They didn't appreciate where I was from
J'ai pris mon courage pis l'audace
I gathered my courage and audacity
Cette histoire-là est personnelle
This story is personal
Je l'ai confronté avec une phrase
I confronted him with one sentence
"Pourquoi t'as fais ça, criss de fou"
"Why did you do that, you goddamn idiot?"
On pensait pas que j'allais m'défendre
They didn't think I would defend myself
Moi qui est pas plus grand qu'un écrou
Me, who is no taller than a nut
La boxe était au rendez-vous
Boxing was in the air
Je lui ai enlevé la casquette
I knocked off his cap
Je l'aurais mis KO sur le coup
I would have knocked him out on the spot
Je l'aurais pitché sur la carpette
I would have thrown him on the carpet
Le grand était paralysé
The big guy was paralyzed
Face au tsunami de ma colère
Faced with the tsunami of my anger
Sur lui j'me suis précipité
I rushed at him
Comme le tonnerre et l'éclair
Like thunder and lightning
En regardant du mauvais bord,
Looking in the wrong direction
J'voyais même pu ses acolytes,
I couldn't even see his cronies
Son ami m'a poussé très fort
His friend pushed me hard
Pis j'ai reçu un projectile
And I was hit by a projectile
J'avais du sang dans la gueule
I had blood in my mouth
J'me suis dit, j'vas pas plus loin
I told myself, I'm not going any further
Y'étaient genre neuf, moi j'étais seul
There were like nine of them, and I was alone
J'ai du rebrousser chemin
I had to turn back
J'men suis quand même sorti indemne
I still got out unscathed
Avec quelque points de sutures,
With a few stitches
Mais au moins mes poings étaient fermes
But at least my fists were strong
J'ai rien perdu d'cette aventure
I didn't lose anything from this adventure
J'ai une cicatrice sur la lèvre
I have a scar on my lip
Je l'ai eu en me tenant debout
I got it while standing up for myself
Pas de chirurgie, s'il vous plait
No surgery, please
Cette blessure me plaie beaucoup
This wound is very dear to me





Авторы: Clement Pierre Luc Hugo, Dufour David


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.