Текст и перевод песни DUAP feat. Anjolie - Pardon - 2021
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pardon - 2021
Прости - 2021
Du
wolltest
mit
mir
nur
so
reden
Ты
хотела
просто
поговорить
со
мной,
Doch
ich
sagte
einfach
nur
Nein,
Nein,
Nein
Но
я
говорил
лишь
Нет,
нет,
нет.
Und
wenn
du
mich
anriefst
И
когда
ты
звонила,
Da
drückte
ich
dich
weg,
denn
ich
hatte
ja
keine
Zeit
Я
тебя
отшивал,
ведь
у
меня
не
было
времени.
Du
wolltest
nur
ein
bisschen
die
Nähe
Ты
хотела
лишь
немного
близости,
Doch
meine
Distanz
sie
war
meilenweit
Но
моя
дистанция
была
на
мили.
Und
bei
deiner
Nachricht,
da
ließ
ich
mir
Zeit
für
die
Antwort
von
И
на
твои
сообщения,
я
не
спешил
с
ответом,
Nine
to
nine
С
девяти
до
девяти.
Voller
Termine
von
Montag
bis
Sonntag
Полон
дел
с
понедельника
по
воскресенье,
Aber
für
dich
hatte
ich
gar
keinen
Platz
Но
для
тебя
у
меня
не
было
места.
Es
sagten
die
Freunde
du
wärest
besonders
Друзья
говорили,
что
ты
особенная,
Ich
dachte,
dass
es
schon
alles
so
passt
Я
думал,
что
все
и
так
хорошо.
Warst
wie
ein
König
im
eigenen
Park
Ты
была
как
королева
в
своем
парке,
Doch
für
dich
gab
es
kein
Platz
im
Palast
Но
для
тебя
не
было
места
в
моем
дворце.
Warst
wie
ein
König
mit
eigenem
Land
Ты
была
как
королева
со
своей
страной,
Doch
für
dich
gab
es
kein
Platz
in
meinem
Arm
Но
для
тебя
не
было
места
в
моих
объятиях.
Ich
wollte
dich
niemals
verletzen
Chérie
Pardon
Я
не
хотел
тебя
ранить,
дорогая,
прости.
Doch
jetzt
weinst
du
Tränen
des
Kummers
wegen
mir
Pardon
Но
теперь
ты
плачешь
слезами
печали
из-за
меня,
прости.
Deine
Freunde
sie
wussten
es
besser
Chérie
Pardon
Твои
друзья
знали
лучше,
дорогая,
прости.
Pardon
Pardon
Pardon
Chérie
Pardon
Прости,
прости,
прости,
дорогая,
прости.
Du
sagst
Pardon
Ты
говоришь:
"Прости,"
Du
wolltest
mich
niemals
verletzen
Ты
не
хотел
меня
ранить,
Chérie
Pardon
Дорогая,
прости.
Doch
jetzt
weine
ich
Tränen
des
Kummers
wegen
dir
Pardon
Но
теперь
я
плачу
слезами
печали
из-за
тебя,
прости.
Meine
Freunde
sie
wussten
es
besser
Chérie
Pardon
Мои
друзья
знали
лучше,
дорогой,
прости.
Pardon
Pardon
Pardon
Chérie
Pardon
Прости,
прости,
прости,
дорогой,
прости.
Du
weißt,
du
weißt
ich
werd
dir
viel
erzählen
Ты
знаешь,
ты
знаешь,
я
тебе
много
расскажу,
Ja
und
ich
weiß
du
wirst
das
alles
widerlegen
Да,
и
я
знаю,
ты
все
это
опровергнешь.
Wie
so
oft
schon
ich
kann
es
nicht
mehr
zählen
Как
так
часто
бывало,
я
уже
сбился
со
счета,
Und
nun
fürcht'
ich
mich
vor
unserm
nächsten
Wiedersehen
И
теперь
я
боюсь
нашей
следующей
встречи.
Du
wirst
mir
sagen
was
in
dir
so
vorgeht
Ты
скажешь
мне,
что
у
тебя
на
душе,
Dass
ich
schlecht
mit
dir
umgeh
Что
я
плохо
с
тобой
обращаюсь,
Worte
nur
umdreh
Просто
перевернешь
слова.
Wie
krank
Ja,
ich
weiß
dass
ich
schuld
bin
Как
же
больно.
Да,
я
знаю,
что
я
виноват,
Und
Ja,
ich
werf'
das
Ding
vor
die
Hunde
И
да,
я
все
испортил.
Weißt
du
wie
oft
Знаешь,
сколько
раз
Hab
ich
versucht
nicht
mehr
zu
weinen
Я
пытался
не
плакать?
Oft
genug
hab
ich
versucht
nicht
mehr
zu
zweifeln
Достаточно
часто
я
пытался
не
сомневаться,
Aber
nach
dem
Ganzen,
nach
all
dem
Ganzen
Но
после
всего,
после
всего
этого,
Was
du
tust
fällt
es
schwer
Что
ты
делаешь,
трудно
Noch
ein
weiterer
Versuch
Сделать
еще
одну
попытку.
Du
sagst
Pardon
(Pardon)
Ты
говоришь:
"Прости"
(Прости)
Du
wolltest
mich
niemals
verletzen
Ты
не
хотел
меня
ранить,
Chérie
Pardon
(Pardon)
Дорогая,
прости
(Прости)
Doch
jetzt
weine
ich
Tränen
des
Kummers
wegen
dir
Pardon
Но
теперь
я
плачу
слезами
печали
из-за
тебя,
прости.
Meine
Freunde
sie
wussten
es
besser
Chérie
Pardon
Мои
друзья
знали
лучше,
дорогой,
прости.
Pardon
Pardon
Pardon
Chérie
Pardon
Прости,
прости,
прости,
дорогой,
прости.
Und
ich
versteh
langsam
was
du
meinst
И
я
начинаю
понимать,
что
ты
имеешь
в
виду,
Ey,
langsam
dämmerts
mir
nach
dieser
langen
Zeit
Эй,
до
меня
начинает
доходить
после
стольких
лет.
Aber
anders
denken
hilft
nicht
so
Но
думать
иначе
не
поможет,
Dass
dein
Leiden
weicht
Чтобы
твоя
боль
утихла.
Anders
handeln
reicht
nicht
Действовать
иначе
недостаточно,
Dass
du
verzeihst
Чтобы
ты
простила.
Und
was
vom
Ganzen
bleibt
И
что
остается
от
всего
этого,
Scherben
weit
und
breit
Осколки
повсюду,
Entfernung
meilenweit
Расстояние
на
мили.
Pardon
es
tut
mir
leid
Прости,
мне
очень
жаль.
Warst
wie
ein
König
im
eigenen
Park
Ты
была
как
королева
в
своем
парке,
Doch
für
dich
gab
es
kein
Platz
im
Palast
Но
для
тебя
не
было
места
в
моем
дворце.
Warst
wie
ein
König
mit
eigenem
Land
Ты
была
как
королева
со
своей
страной,
Doch
für
dich
gab
es
kein
Platz
in
meinem
Arm
Но
для
тебя
не
было
места
в
моих
объятиях.
Ich
wollte
dich
niemals
verletzen
Я
не
хотел
тебя
ранить,
Chérie
Pardon
Дорогая,
прости.
Doch
jetzt
weinst
du
Tränen
des
Kummers
wegen
mir
Pardon
Но
теперь
ты
плачешь
слезами
печали
из-за
меня,
прости.
Meine
Freunde
sie
wussten
es
besser
Chérie
Pardon
Мои
друзья
знали
лучше,
дорогая,
прости.
Pardon
Pardon
Pardon
Прости,
прости,
прости,
Chérie
Pardon
Дорогая,
прости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Schulz, William Ponzetta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.