Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos à dos (Live Saint-Étienne 2017)
Rücken an Rücken (Live Saint-Étienne 2017)
Dos
à
dooooos!
Rücken
an
Rüüüücken!
All
in
Dub
Inc
song,
bring
faya,
faya,
faya.
Alles
in
Dub
Inc
Song,
bringt
Feuer,
Feuer,
Feuer.
So
give
it
this,
Yeah
man,
so
why
this
sing!
Also
gib
es
her,
Yeah
Mann,
also
warum
singen!
Ils
disent
qu'il
y
a
des
terroristes
Sie
sagen,
es
gibt
Terroristen
Et
des
gangsters
dans
tous
les
ghettos
und
Gangster
in
allen
Ghettos
Car
ils
mettent
tout
le
monde
dos
à
dos
Weil
sie
alle
Rücken
an
Rücken
stellen
Qu'il
faut
des
militaires
dans
ces
guerres
pour
gagner
des
euros
Dass
man
Militär
in
diesen
Kriegen
braucht,
um
Euros
zu
verdienen
Donc
ils
veulent
tout
le
monde
dos
à
dos
Also
wollen
sie
alle
Rücken
an
Rücken
Qu'on
pourra
rien
faire
sauf
se
taire
et
devenir
parano
Dass
wir
nichts
tun
können,
außer
zu
schweigen
und
paranoid
zu
werden
Donc
tout
le
monde
se
met
dos
à
dos
Also
stellen
sich
alle
Rücken
an
Rücken
Tu
sais
un
homme
qu'à
peur
se
laisse
faire
et
n'en
demande
jamais
trop
Du
weißt,
ein
Mann,
der
Angst
hat,
lässt
sich
alles
gefallen
und
verlangt
nie
zu
viel
Donc
on
reste
tous
dos
à
dos.
Also
bleiben
wir
alle
Rücken
an
Rücken.
Hé,
why,
vigilance
et
respect
Hey,
warum,
Wachsamkeit
und
Respekt
Toujours
sur
tes
gardes
face
aux
rumeurs
et
restes
Sei
immer
auf
der
Hut
vor
Gerüchten
und
bleib
standhaft
Leurs
idées
empestent,
lève
toi
et
contèste
Ihre
Ideen
stinken,
steh
auf
und
widersetze
dich
Car
ce
qu'ils
nous
servent
est
devenu
indigeste
Denn
was
sie
uns
servieren,
ist
ungenießbar
geworden
Ils
nous
manipulent,
s'adressent
a
la
foule
Sie
manipulieren
uns,
wenden
sich
an
die
Masse
Ils
nous
montent
les
uns
contre
les
autres
Sie
hetzen
uns
gegeneinander
auf
J'utilise
la
poudre,
mettre
le
feu
aux
poudres
Ich
benutze
das
Pulver,
setze
das
Pulverfass
in
Brand
Leur
morale
se
copie
de
la
notre
Ihre
Moral
ist
eine
Kopie
unserer
Toute
les
rumeurs
racontent
qu'on
est
menacé
Alle
Gerüchte
besagen,
dass
wir
bedroht
sind
Par
un
virus,
une
fièvre
qui
va
nous
terassés
Von
einem
Virus,
einem
Fieber,
das
uns
niederstrecken
wird
Toutes
les
rumeurs
te
disent
que
l'on
va
t'agresser
Alle
Gerüchte
sagen
dir,
dass
man
dich
angreifen
wird
Armés
et
vaccinés,
ils
vont
te
proteger
Bewaffnet
und
geimpft,
werden
sie
dich
beschützen
Car
ils
vendent
des
armes
à
ceux
qui
payent
bien
Denn
sie
verkaufen
Waffen
an
diejenigen,
die
gut
bezahlen
Et
se
foutent
du
reste
Und
kümmern
sich
nicht
um
den
Rest
Leur
vraie
mission
faire
peur
au
voisin
Ihre
wahre
Mission
ist
es,
dem
Nachbarn
Angst
zu
machen
Et
leur
manière
agresse!
Und
ihre
Art
ist
aggressiv!
Ils
disent
qu'il
y
a
des
terroristes
Sie
sagen,
es
gibt
Terroristen
Et
des
gangsters
dans
tous
les
ghettos
und
Gangster
in
allen
Ghettos
Car
ils
mettent
tout
le
monde
dos
à
dos
Weil
sie
alle
Rücken
an
Rücken
stellen
Qu'il
faut
des
militaires
dans
ces
guerres
pour
gagner
des
euros
Dass
man
Militär
in
diesen
Kriegen
braucht,
um
Euros
zu
verdienen
Donc
ils
veulent
tout
le
monde
dos
à
dos
Also
wollen
sie
alle
Rücken
an
Rücken
Qu'on
pourra
rien
faire
sauf
se
taire
et
devenir
parano
Dass
wir
nichts
tun
können,
außer
zu
schweigen
und
paranoid
zu
werden
Donc
tout
le
monde
se
met
dos
à
dos
Also
stellen
sich
alle
Rücken
an
Rücken
Tu
sais
un
homme
qu'à
peur
se
laisse
faire
et
n'en
demande
jamais
trop
Du
weißt,
ein
Mann,
der
Angst
hat,
lässt
sich
alles
gefallen
und
verlangt
nie
zu
viel
Donc
on
reste
tous
dos
à
dos
Also
bleiben
wir
alle
Rücken
an
Rücken.
Je
stoppe
leur
propagance
et
je
stoppe
leur
manigance
Ich
stoppe
ihre
Propaganda
und
ich
stoppe
ihre
Machenschaften
Le
jour
de
la
delivrance
à
sonné
Der
Tag
der
Erlösung
ist
gekommen
Je
stoppe
leurs
mépris,
la
dure
loie
du
silence
Ich
stoppe
ihre
Verachtung,
das
harte
Gesetz
des
Schweigens
Je
pense
que
le
monde
entier
doit
se
bouger
Ich
denke,
die
ganze
Welt
muss
sich
bewegen
Il
dit
que
c'est
pour
mieux
regner
Sie
sagen,
es
ist,
um
besser
zu
herrschen
Ca
c'est
leur
gagne
pain
Das
ist
ihr
Broterwerb
Ce
qu'ils
rapportent
le
plus
c'est
la
peur
du
voisin
Was
ihnen
am
meisten
einbringt,
ist
die
Angst
vor
dem
Nachbarn
Reste
bien
enfermé
mais
surveille
tous
tes
biens
Bleib
schön
eingeschlossen,
aber
überwache
all
dein
Hab
und
Gut
Aie
confiance
a
l'etat
il
veille
au
quotidien
Vertraue
dem
Staat,
er
wacht
täglich
darüber
Maintenant
faut
que
tu
laisse
tourner
quoiqu'elle
fasse
Jetzt
musst
du
es
laufen
lassen,
was
auch
immer
sie
tut
Confiance
tout
ca
j'vais
m'en
occuper
Vertrauen
und
so,
ich
kümmere
mich
darum
Vous
la
populas
avaient
peur
des
faits
Ihr,
das
Volk,
hattet
Angst
vor
den
Fakten
Hé
ben
moi
j'vous
invite
a
voter
Hey,
dann
lade
ich
euch
ein
zu
wählen
C'est
la
meme
technique
pour
faire
monter
la
pression
Es
ist
die
gleiche
Technik,
um
den
Druck
zu
erhöhen
S'interesse
a
la
vente
sans
jamais
parler
du
fond
Interessiert
sich
für
den
Verkauf,
ohne
jemals
über
den
Kern
der
Sache
zu
sprechen
C'est
la
meme
technique
avant
les
elections
Es
ist
die
gleiche
Technik
vor
den
Wahlen
Dis
moi
pour
qui
vote
quelqu'un
qu'a
les
jetons?
Sag
mir,
für
wen
stimmt
jemand,
der
Angst
hat?
Ils
disent
qu'il
y
a
des
terroristes
Sie
sagen,
es
gibt
Terroristen
Et
des
gangsters
dans
tous
les
ghettos
und
Gangster
in
allen
Ghettos
Car
ils
mettent
tout
le
monde
dos
à
dos
Weil
sie
alle
Rücken
an
Rücken
stellen
Qu'il
faut
des
militaires
dans
ces
guerres
pour
gagner
des
euros
Dass
man
Militär
in
diesen
Kriegen
braucht,
um
Euros
zu
verdienen
Donc
ils
veulent
tout
le
monde
dos
à
dos
Also
wollen
sie
alle
Rücken
an
Rücken
Qu'on
pourra
rien
faire
sauf
se
taire
et
devenir
parano
Dass
wir
nichts
tun
können,
außer
zu
schweigen
und
paranoid
zu
werden
Donc
tout
le
monde
se
met
dos
à
dos
Also
stellen
sich
alle
Rücken
an
Rücken
Tu
sais
un
homme
qu'à
peur
se
laisse
faire
et
n'en
demande
jamais
trop
Du
weißt,
ein
Mann,
der
Angst
hat,
lässt
sich
alles
gefallen
und
verlangt
nie
zu
viel
Donc
on
reste
tous
dos
à
dos
Also
bleiben
wir
alle
Rücken
an
Rücken.
Et
pourtant,
j'reste
solide
Und
doch
bleibe
ich
standhaft
Face
a
leurs
coups
de
batons
je
reste
vibrer
Gegenüber
ihren
Stockschlägen
bleibe
ich
vibrierend
Toute
leur
manigance
nous
manipulent
pour
qu'on
dort
All
ihre
Machenschaften
manipulieren
uns,
damit
wir
schlafen
Comme
on
fait
nos
peres,
je
reste
mefiant
et
intrepide
et
toi
tu
as
Wie
unsere
Väter,
bleibe
ich
misstrauisch
und
unerschrocken,
und
du,
meine
Süße?
On
n'peut
pas
aimer
de
tous
les
hommes
Man
kann
nicht
alle
Menschen
lieben
Finalement
j'me
demande
si
t'es
a
meme
de
voir
tout
ca
Letztendlich
frage
ich
mich,
ob
du
überhaupt
in
der
Lage
bist,
all
das
zu
sehen
Qu'apres
liberte
tu
dors
Dass
du
nach
Freiheit
schläfst
Fattalement
on
te
montre
que
t'es
tout
seul
face
a
tes
combats
Fatalerweise
zeigt
man
dir,
dass
du
ganz
allein
bist
in
deinen
Kämpfen
Hé,
why,
tranquile
il
faut
que
tu
reste
Hey,
warum,
ganz
ruhig
musst
du
bleiben
Toujours
bien
nos
plis
et
jamais
ne
proteste
Immer
schön
angepasst
und
niemals
protestieren
Faut
qu'on
se
manifeste
Wir
müssen
uns
zeigen
Ils
veulent
qu'on
fasse
la
sieste
Sie
wollen,
dass
wir
ein
Nickerchen
machen
Jette
la
camisole
avant
que
ca
ne
devienne
funeste
Wirf
die
Zwangsjacke
weg,
bevor
es
unheilvoll
wird
Rise
up,
rise
up
comme
s'éforcent
les
miens
Steh
auf,
steh
auf,
wie
meine
Leute
sich
bemühen
Je
veux
respirer,
mashup,
mashup
Ich
will
atmen,
Mashup,
Mashup
Avec
ce
son
ici
on
est
trop
tourné
howl
up
howl
up
Mit
diesem
Sound
hier
sind
wir
zu
sehr
verdreht,
heul
auf,
heul
auf
Alors
que
ma
tete
aussi
est
pleine
a
craquer
Während
mein
Kopf
auch
zum
Bersten
voll
ist
Wake
up,
wake
up
faut
se
reveiller!!!
Wach
auf,
wach
auf,
wir
müssen
aufwachen!!!
Ils
disent
qu'il
y
a
des
terroristes
Sie
sagen,
es
gibt
Terroristen
Et
des
gangsters
dans
tous
les
ghettos
und
Gangster
in
allen
Ghettos
Car
ils
mettent
tout
le
monde
dos
à
dos
Weil
sie
alle
Rücken
an
Rücken
stellen
Qu'il
faut
des
militaires
dans
ces
guerres
pour
gagner
des
euros
Dass
man
Militär
in
diesen
Kriegen
braucht,
um
Euros
zu
verdienen
Donc
ils
veulent
tout
le
monde
dos
à
dos
Also
wollen
sie
alle
Rücken
an
Rücken
Qu'on
pourra
rien
faire
sauf
se
taire
et
devenir
parano
Dass
wir
nichts
tun
können,
außer
zu
schweigen
und
paranoid
zu
werden
Donc
tout
le
monde
se
met
dos
à
dos
Also
stellen
sich
alle
Rücken
an
Rücken
Tu
sais
un
homme
qu'à
peur
se
laisse
faire
et
n'en
demande
jamais
trop
Du
weißt,
ein
Mann,
der
Angst
hat,
lässt
sich
alles
gefallen
und
verlangt
nie
zu
viel
Donc
on
reste
tous
dos
à
dos
Also
bleiben
wir
alle
Rücken
an
Rücken.
Ils
disent
qu'il
y
a
des
terroristes
Sie
sagen,
es
gibt
Terroristen
Et
des
gangsters
dans
tous
les
ghettos
und
Gangster
in
allen
Ghettos
Car
ils
mettent
tout
le
monde
dos
à
dos
Weil
sie
alle
Rücken
an
Rücken
stellen
Qu'il
faut
des
militaires
dans
ces
guerres
pour
gagner
des
euros
Dass
man
Militär
in
diesen
Kriegen
braucht,
um
Euros
zu
verdienen
Donc
ils
veulent
tout
le
monde
dos
à
dos
Also
wollen
sie
alle
Rücken
an
Rücken
Qu'on
pourra
rien
faire
sauf
se
taire
et
devenir
parano
Dass
wir
nichts
tun
können,
außer
zu
schweigen
und
paranoid
zu
werden
Dos
a
dos
Rücken
an
Rücken
Tu
sais
un
homme
qu'à
peur
se
laisse
faire
et
n'en
demande
jamais
trop
Du
weißt,
ein
Mann,
der
Angst
hat,
lässt
sich
alles
gefallen
und
verlangt
nie
zu
viel
Dos
à
dos
Rücken
an
Rücken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gregory Georges Andre Mavridorakis, Jeremie Gregeois, Aurelien Comlan Zohou, Hakim Meridja, Idir Mohamed Amar Derdiche, Benjamin Julien Jouve, Frederic Claude Marcel Peyron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.