Dub Inc - Dos à dos (Live Saint-Étienne 2017) - перевод текста песни на немецкий

Dos à dos (Live Saint-Étienne 2017) - Dub Incперевод на немецкий




Dos à dos (Live Saint-Étienne 2017)
Rücken an Rücken (Live Saint-Étienne 2017)
Dos à dooooos!
Rücken an Rüüüücken!
All in Dub Inc song, bring faya, faya, faya.
Alles in Dub Inc Song, bringt Feuer, Feuer, Feuer.
So give it this, Yeah man, so why this sing!
Also gib es her, Yeah Mann, also warum singen!
Ils disent qu'il y a des terroristes
Sie sagen, es gibt Terroristen
Et des gangsters dans tous les ghettos
und Gangster in allen Ghettos
Car ils mettent tout le monde dos à dos
Weil sie alle Rücken an Rücken stellen
Qu'il faut des militaires dans ces guerres pour gagner des euros
Dass man Militär in diesen Kriegen braucht, um Euros zu verdienen
Donc ils veulent tout le monde dos à dos
Also wollen sie alle Rücken an Rücken
Qu'on pourra rien faire sauf se taire et devenir parano
Dass wir nichts tun können, außer zu schweigen und paranoid zu werden
Donc tout le monde se met dos à dos
Also stellen sich alle Rücken an Rücken
Tu sais un homme qu'à peur se laisse faire et n'en demande jamais trop
Du weißt, ein Mann, der Angst hat, lässt sich alles gefallen und verlangt nie zu viel
Donc on reste tous dos à dos.
Also bleiben wir alle Rücken an Rücken.
Hé, why, vigilance et respect
Hey, warum, Wachsamkeit und Respekt
Toujours sur tes gardes face aux rumeurs et restes
Sei immer auf der Hut vor Gerüchten und bleib standhaft
Leurs idées empestent, lève toi et contèste
Ihre Ideen stinken, steh auf und widersetze dich
Car ce qu'ils nous servent est devenu indigeste
Denn was sie uns servieren, ist ungenießbar geworden
Ils nous manipulent, s'adressent a la foule
Sie manipulieren uns, wenden sich an die Masse
Ils nous montent les uns contre les autres
Sie hetzen uns gegeneinander auf
J'utilise la poudre, mettre le feu aux poudres
Ich benutze das Pulver, setze das Pulverfass in Brand
Leur morale se copie de la notre
Ihre Moral ist eine Kopie unserer
Toute les rumeurs racontent qu'on est menacé
Alle Gerüchte besagen, dass wir bedroht sind
Par un virus, une fièvre qui va nous terassés
Von einem Virus, einem Fieber, das uns niederstrecken wird
Toutes les rumeurs te disent que l'on va t'agresser
Alle Gerüchte sagen dir, dass man dich angreifen wird
Armés et vaccinés, ils vont te proteger
Bewaffnet und geimpft, werden sie dich beschützen
Car ils vendent des armes à ceux qui payent bien
Denn sie verkaufen Waffen an diejenigen, die gut bezahlen
Et se foutent du reste
Und kümmern sich nicht um den Rest
Leur vraie mission faire peur au voisin
Ihre wahre Mission ist es, dem Nachbarn Angst zu machen
Et leur manière agresse!
Und ihre Art ist aggressiv!
Ils disent qu'il y a des terroristes
Sie sagen, es gibt Terroristen
Et des gangsters dans tous les ghettos
und Gangster in allen Ghettos
Car ils mettent tout le monde dos à dos
Weil sie alle Rücken an Rücken stellen
Qu'il faut des militaires dans ces guerres pour gagner des euros
Dass man Militär in diesen Kriegen braucht, um Euros zu verdienen
Donc ils veulent tout le monde dos à dos
Also wollen sie alle Rücken an Rücken
Qu'on pourra rien faire sauf se taire et devenir parano
Dass wir nichts tun können, außer zu schweigen und paranoid zu werden
Donc tout le monde se met dos à dos
Also stellen sich alle Rücken an Rücken
Tu sais un homme qu'à peur se laisse faire et n'en demande jamais trop
Du weißt, ein Mann, der Angst hat, lässt sich alles gefallen und verlangt nie zu viel
Donc on reste tous dos à dos
Also bleiben wir alle Rücken an Rücken.
Je stoppe leur propagance et je stoppe leur manigance
Ich stoppe ihre Propaganda und ich stoppe ihre Machenschaften
Le jour de la delivrance à sonné
Der Tag der Erlösung ist gekommen
Je stoppe leurs mépris, la dure loie du silence
Ich stoppe ihre Verachtung, das harte Gesetz des Schweigens
Je pense que le monde entier doit se bouger
Ich denke, die ganze Welt muss sich bewegen
Il dit que c'est pour mieux regner
Sie sagen, es ist, um besser zu herrschen
Ca c'est leur gagne pain
Das ist ihr Broterwerb
Ce qu'ils rapportent le plus c'est la peur du voisin
Was ihnen am meisten einbringt, ist die Angst vor dem Nachbarn
Reste bien enfermé mais surveille tous tes biens
Bleib schön eingeschlossen, aber überwache all dein Hab und Gut
Aie confiance a l'etat il veille au quotidien
Vertraue dem Staat, er wacht täglich darüber
Maintenant faut que tu laisse tourner quoiqu'elle fasse
Jetzt musst du es laufen lassen, was auch immer sie tut
Confiance tout ca j'vais m'en occuper
Vertrauen und so, ich kümmere mich darum
Vous la populas avaient peur des faits
Ihr, das Volk, hattet Angst vor den Fakten
ben moi j'vous invite a voter
Hey, dann lade ich euch ein zu wählen
C'est la meme technique pour faire monter la pression
Es ist die gleiche Technik, um den Druck zu erhöhen
S'interesse a la vente sans jamais parler du fond
Interessiert sich für den Verkauf, ohne jemals über den Kern der Sache zu sprechen
C'est la meme technique avant les elections
Es ist die gleiche Technik vor den Wahlen
Dis moi pour qui vote quelqu'un qu'a les jetons?
Sag mir, für wen stimmt jemand, der Angst hat?
Ils disent qu'il y a des terroristes
Sie sagen, es gibt Terroristen
Et des gangsters dans tous les ghettos
und Gangster in allen Ghettos
Car ils mettent tout le monde dos à dos
Weil sie alle Rücken an Rücken stellen
Qu'il faut des militaires dans ces guerres pour gagner des euros
Dass man Militär in diesen Kriegen braucht, um Euros zu verdienen
Donc ils veulent tout le monde dos à dos
Also wollen sie alle Rücken an Rücken
Qu'on pourra rien faire sauf se taire et devenir parano
Dass wir nichts tun können, außer zu schweigen und paranoid zu werden
Donc tout le monde se met dos à dos
Also stellen sich alle Rücken an Rücken
Tu sais un homme qu'à peur se laisse faire et n'en demande jamais trop
Du weißt, ein Mann, der Angst hat, lässt sich alles gefallen und verlangt nie zu viel
Donc on reste tous dos à dos
Also bleiben wir alle Rücken an Rücken.
Et pourtant, j'reste solide
Und doch bleibe ich standhaft
Face a leurs coups de batons je reste vibrer
Gegenüber ihren Stockschlägen bleibe ich vibrierend
Toute leur manigance nous manipulent pour qu'on dort
All ihre Machenschaften manipulieren uns, damit wir schlafen
Comme on fait nos peres, je reste mefiant et intrepide et toi tu as
Wie unsere Väter, bleibe ich misstrauisch und unerschrocken, und du, meine Süße?
On n'peut pas aimer de tous les hommes
Man kann nicht alle Menschen lieben
Finalement j'me demande si t'es a meme de voir tout ca
Letztendlich frage ich mich, ob du überhaupt in der Lage bist, all das zu sehen
Qu'apres liberte tu dors
Dass du nach Freiheit schläfst
Fattalement on te montre que t'es tout seul face a tes combats
Fatalerweise zeigt man dir, dass du ganz allein bist in deinen Kämpfen
Hé, why, tranquile il faut que tu reste
Hey, warum, ganz ruhig musst du bleiben
Toujours bien nos plis et jamais ne proteste
Immer schön angepasst und niemals protestieren
Faut qu'on se manifeste
Wir müssen uns zeigen
Ils veulent qu'on fasse la sieste
Sie wollen, dass wir ein Nickerchen machen
Jette la camisole avant que ca ne devienne funeste
Wirf die Zwangsjacke weg, bevor es unheilvoll wird
Rise up, rise up comme s'éforcent les miens
Steh auf, steh auf, wie meine Leute sich bemühen
Je veux respirer, mashup, mashup
Ich will atmen, Mashup, Mashup
Avec ce son ici on est trop tourné howl up howl up
Mit diesem Sound hier sind wir zu sehr verdreht, heul auf, heul auf
Alors que ma tete aussi est pleine a craquer
Während mein Kopf auch zum Bersten voll ist
Wake up, wake up faut se reveiller!!!
Wach auf, wach auf, wir müssen aufwachen!!!
Ils disent qu'il y a des terroristes
Sie sagen, es gibt Terroristen
Et des gangsters dans tous les ghettos
und Gangster in allen Ghettos
Car ils mettent tout le monde dos à dos
Weil sie alle Rücken an Rücken stellen
Qu'il faut des militaires dans ces guerres pour gagner des euros
Dass man Militär in diesen Kriegen braucht, um Euros zu verdienen
Donc ils veulent tout le monde dos à dos
Also wollen sie alle Rücken an Rücken
Qu'on pourra rien faire sauf se taire et devenir parano
Dass wir nichts tun können, außer zu schweigen und paranoid zu werden
Donc tout le monde se met dos à dos
Also stellen sich alle Rücken an Rücken
Tu sais un homme qu'à peur se laisse faire et n'en demande jamais trop
Du weißt, ein Mann, der Angst hat, lässt sich alles gefallen und verlangt nie zu viel
Donc on reste tous dos à dos
Also bleiben wir alle Rücken an Rücken.
Ils disent qu'il y a des terroristes
Sie sagen, es gibt Terroristen
Et des gangsters dans tous les ghettos
und Gangster in allen Ghettos
Car ils mettent tout le monde dos à dos
Weil sie alle Rücken an Rücken stellen
Qu'il faut des militaires dans ces guerres pour gagner des euros
Dass man Militär in diesen Kriegen braucht, um Euros zu verdienen
Donc ils veulent tout le monde dos à dos
Also wollen sie alle Rücken an Rücken
Qu'on pourra rien faire sauf se taire et devenir parano
Dass wir nichts tun können, außer zu schweigen und paranoid zu werden
Dos a dos
Rücken an Rücken
Tu sais un homme qu'à peur se laisse faire et n'en demande jamais trop
Du weißt, ein Mann, der Angst hat, lässt sich alles gefallen und verlangt nie zu viel
Dos à dos
Rücken an Rücken





Авторы: Gregory Georges Andre Mavridorakis, Jeremie Gregeois, Aurelien Comlan Zohou, Hakim Meridja, Idir Mohamed Amar Derdiche, Benjamin Julien Jouve, Frederic Claude Marcel Peyron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.