Dub Inc - Dos à dos (Live at L'Olympia) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dub Inc - Dos à dos (Live at L'Olympia)




Dos à dos (Live at L'Olympia)
Back to Back (Live at L'Olympia)
Dos à dooooos!
Back to baaaack!
All in Dub Inc song, bring faya, faya, faya.
All in this Dub Inc song, bring fire, fire, fire.
So give it this, Yeah man, so why this sing!
So give it to me, Yeah man, so why this song!
Ils disent qu′il y a des terroristes et des gangsters dans tous les ghettos
They say there are terrorists and gangsters in every ghetto
Car ils mettent tout le monde dos à dos
Because they set everyone against each other, back to back
Qu'il faut des militaires dans ces guerres pour gagner des euros
That we need soldiers in these wars to earn euros
Donc ils veulent tout le monde dos à dos
So they want everyone back to back
Qu′on pourra rien faire sauf se taire et devenir parano
That we can do nothing but shut up and become paranoid
Donc tout le monde se met dos à dos
So everyone turns back to back
Tu sais un homme qu'à peur se laisse faire et n'en demande jamais trop
You know a man who is afraid lets himself be controlled and never asks for too much
Donc on reste tous dos à dos.
So we all stay back to back.
Hé, why, vigilance et respect
Hey, why, vigilance and respect
Toujours sur tes gardes face aux rumeurs et restes
Always on your guard against rumors and stay
Leurs idées empestent, lève toi et contèste
Their ideas stink, rise up and challenge
Car ce qu′ils nous servent est devenu indigeste
Because what they serve us has become indigestible
Ils nous manipulent, s′adressent a la foule
They manipulate us, address the crowd
Ils nous montent les uns contre les autres
They turn us against each other
J'utilise la poudre, mettre le feu aux poudres
I use the powder, set fire to the powder keg
Leur morale se copie de la notre
Their morals copy ours
Toute les rumeurs racontent qu′on est menacé
All the rumors say we are threatened
Par un virus, une fièvre qui va nous terassés
By a virus, a fever that will strike us down
Toutes les rumeurs te disent que l'on va t′agresser
All the rumors tell you that you will be attacked
Armés et vaccinés, ils vont te proteger
Armed and vaccinated, they will protect you
Car ils vendent des armes à ceux qui payent bien
Because they sell weapons to those who pay well
Et se foutent du reste
And don't care about the rest
Leur vraie mission faire peur au voisin
Their true mission is to scare the neighbor
Et leur manière agresse!
And their way is aggression!
Ils disent qu'il y a des terroristes et des gangsters dans tous les ghettos
They say there are terrorists and gangsters in every ghetto
Car ils mettent tout le monde dos à dos
Because they set everyone against each other, back to back
Qu′il faut des militaires dans ces guerres pour gagner des euros
That we need soldiers in these wars to earn euros
Donc ils veulent tout le monde dos à dos
So they want everyone back to back
Qu'on pourra rien faire sauf se taire et devenir parano
That we can do nothing but shut up and become paranoid
Donc tout le monde se met dos à dos
So everyone turns back to back
Tu sais un homme qu'à peur se laisse faire et n′en demande jamais trop
You know a man who is afraid lets himself be controlled and never asks for too much
Donc on reste tous dos à dos
So we all stay back to back
Je stoppe leur propagance et je stoppe leur manigance
I stop their propaganda and I stop their schemes
Le jour de la delivrance à sonné
The day of deliverance has come
Je stoppe leurs mépris, la dure loie du silence
I stop their contempt, the harsh law of silence
Je pense que le monde entier doit se bouger
I think the whole world must move
Il dit que c′est pour mieux regner
They say it's to better reign
Ca c'est leur gagne pain
That's their bread and butter
Ce qu′ils rapportent le plus c'est la peur du voisin
What they bring most is the fear of the neighbor
Reste bien enfermé mais surveille tous tes biens
Stay locked up but watch all your belongings
Aie confiance a l′etat il veille au quotidien
Trust the state, it watches over you every day
Maintenant faut que tu laisse tourner quoiqu'elle fasse
Now you have to let it spin whatever it does
Confiance tout ca j′vais m'en occuper
Trust all this, I'll take care of it
Vous la populas avaient peur des faits
You the people were afraid of the facts
ben moi j'vous invite a voter
Well, I invite you to vote
C′est la meme technique pour faire monter la pression
It's the same technique to raise the pressure
S′interesse a la vente sans jamais parler du fond
Focus on the sale without ever talking about the substance
C'est la meme technique avant les elections
It's the same technique before the elections
Dis moi pour qui vote quelqu′un qu'a les jetons?
Tell me, who does someone vote for when they're scared?
Ils disent qu′il y a des terroristes et des gangsters dans tous les ghettos
They say there are terrorists and gangsters in every ghetto
Car ils mettent tout le monde dos à dos
Because they set everyone against each other, back to back
Qu'il faut des militaires dans ces guerres pour gagner des euros
That we need soldiers in these wars to earn euros
Donc ils veulent tout le monde dos à dos
So they want everyone back to back
Qu′on pourra rien faire sauf se taire et devenir parano
That we can do nothing but shut up and become paranoid
Donc tout le monde se met dos à dos
So everyone turns back to back
Tu sais un homme qu'à peur se laisse faire et n'en demande jamais trop
You know a man who is afraid lets himself be controlled and never asks for too much
Donc on reste tous dos à dos
So we all stay back to back
Et pourtant, j′reste solide
And yet, I remain strong
Face a leurs coups de batons je reste vibrer
Facing their beatings, I remain vibrant
Toute leur manigance nous manipulent pour qu′on dort
All their schemes manipulate us so we sleep
Comme on fait nos peres, je reste mefiant et intrepide et toi tu as
Like our fathers did, I remain wary and intrepid and you have
On n'peut pas aimer de tous les hommes
We cannot love all men
Finalement j′me demande si t'es a meme de voir tout ca
Finally I wonder if you are even able to see all this
Qu′apres liberte tu dors
That after freedom you sleep
Fattalement on te montre que t'es tout seul face a tes combats
Inevitably they show you that you are alone in your battles
Hé, why, tranquile il faut que tu reste
Hey, why, stay calm, you have to stay
Toujours bien nos plis et jamais ne proteste
Always well-behaved and never protest
Faut qu′on se manifeste
We have to speak up
Ils veulent qu'on fasse la sieste
They want us to take a nap
Jette la camisole avant que ca ne devienne funeste
Throw away the straitjacket before it becomes fatal
Rise up, rise up comme s'éforcent les miens
Rise up, rise up like my people strive
Je veux respirer, mashup, mashup
I want to breathe, mashup, mashup
Avec ce son ici on est trop tourné howl up howl up
With this sound here we are too turned on, howl up, howl up
Alors que ma tete aussi est pleine a craquer
While my head is also full to bursting
Wake up, wake up faut se reveiller!!!
Wake up, wake up, we have to wake up!!!
Ils disent qu′il y a des terroristes et des gangsters dans tous les ghettos
They say there are terrorists and gangsters in every ghetto
Car ils mettent tout le monde dos à dos
Because they set everyone against each other, back to back
Qu′il faut des militaires dans ces guerres pour gagner des euros
That we need soldiers in these wars to earn euros
Donc ils veulent tout le monde dos à dos
So they want everyone back to back
Qu'on pourra rien faire sauf se taire et devenir parano
That we can do nothing but shut up and become paranoid
Donc tout le monde se met dos à dos
So everyone turns back to back
Tu sais un homme qu′à peur se laisse faire et n'en demande jamais trop
You know a man who is afraid lets himself be controlled and never asks for too much
Donc on reste tous dos à dos
So we all stay back to back
Ils disent qu′il y a des terroristes et des gangsters dans tous les ghettos
They say there are terrorists and gangsters in every ghetto
Car ils mettent tout le monde dos à dos
Because they set everyone against each other, back to back
Qu'il faut des militaires dans ces guerres pour gagner des euros
That we need soldiers in these wars to earn euros
Donc ils veulent tout le monde dos à dos
So they want everyone back to back
Qu′on pourra rien faire sauf se taire et devenir parano
That we can do nothing but shut up and become paranoid
Dos a dos
Back to back
Tu sais un homme qu'à peur se laisse faire et n'en demande jamais trop
You know a man who is afraid lets himself be controlled and never asks for too much
Dos à dos
Back to back






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.