Dub Inc - Funambule - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dub Inc - Funambule




Funambule
Tightrope Walker
Comme un funambule, sans repère
Like a tightrope walker, without a landmark
Je ne vois pas ce qui se passe sur Terre
I don't see what's happening on Earth
Coincé dans ma bulle financière
Stuck in my financial bubble
Prince de royaumes éphémères
Prince of ephemeral kingdoms
Même si tout bascule
Even if everything falls apart
Et que s'écroulent comme des chateaux de cartes
And collapses like houses of cards
Ces puissants empires
These powerful empires
De ma péninsule
From my peninsula
Je verrais la foule brandir leur pancarte
I would see the crowd brandishing their signs
Je ne ferais qu'en rire
I would only laugh at it
Mon but le fric comme seule philosophie
My goal is money as the only philosophy
Nous on spécule sur tout, tout ça pour faire du profit
We speculate on everything, all that to make a profit
Les chiffres, les taux n'ont aucune sympathie
The numbers, the rates have no sympathy
Et pour tout ceux d'en bas qui chaque fois en payent le prix
And for all those below who each time pay the price
De ma tour d'ivoire je ne vois même plus la Terre
From my ivory tower I no longer even see the Earth
Entre CAC 40 et indice monétaire
Between CAC 40 and monetary index
Je sais que par mes choix tant de monde est précaire
I know that by my choices so many people are precarious
Je suis le fruit du système
I am the fruit of the system
Qui est le vrai adversaire?
Who is the real adversary?
Aucune morale pour garder ma place
No morals to keep my place
Je suis intouchable mes gains sont colossaux
I am untouchable, my gains are colossal
Le système vacille, tout le monde s'indigne
The system falters, everyone is indignant
Mais les plus corruptibles ce sont ceux d'en haut
But the most corruptible are those at the top
Même si l'on vend du vent, vous êtes tous clients
Even if we sell wind, you are all customers
Et quand ce vent souffle c'est souvent dans mon sens
And when this wind blows it is often in my direction
Ma seule nature c'est d'faire de l'argent
My only nature is to make money
Tant pis pour ces gens!
Too bad for these people!
Comme un funambule, sans repère
Like a tightrope walker, without a landmark
Je ne vois plus ce qui se passe sur Terre
I no longer see what's happening on Earth
Coincé dans ma bulle financière
Stuck in my financial bubble
Prince de royaumes éphémères
Prince of ephemeral kingdoms
Même si tout bascule
Even if everything falls apart
Et que s'écroulent comme des chateaux de cartes
And collapses like houses of cards
Ces puissants empires
These powerful empires
De ma péninsule
From my peninsula
Je verrais la foule brandir leur pancarte
I would see the crowd brandishing their signs
Je ne ferais qu'en rire.
I would only laugh at it.
J't'envoie les huissiers si tu ne payes plus
I'll send you the bailiffs if you don't pay anymore
Ton épargne, ta maison sont tous perdus
Your savings, your house are all lost
Ton avenir crois moi va être foutu
Your future believe me will be screwed
Tout ça pour que mes règles toujours perdurent
All this so that my rules always endure
Longtemps que tu passes du temps à critiquer
For a long time you spend time criticizing
Crache sur le système mais comment s'en passer
Spit on the system but how to do without it
Du haut de l'échelle, je te vois t'agiter
From the top of the ladder, I see you agitated
Mais comment s'débrouiller?
But how to manage?
Ton patron te jette et chaque jour tu t'endettes
Your boss throws you out and every day you get into debt
Que faire d'autre? Tu l'acceptes? Mais relève la tête
What else to do? Do you accept it? But raise your head
C'est la guerre des nerfs, toujours le meme bras de fer
It's a war of nerves, always the same arm wrestling
Une pensée libertaire, on ne peut pas se taire
A libertarian thought, we cannot be silent
La machine humaine s'emballe se déchaine
The human machine is racing, is unleashed
Mais comment fait-on?
But how do we do it?
La remettre à zero
Reset it to zero
Et formons une chaîne, jusqu'à que celà entraine
And let's form a chain, until it leads to
La fin de ce système.
The end of this system.
Comme un funambule, sans repère
Like a tightrope walker, without a landmark
Je ne vois plus ce qui se passe sur Terre
I no longer see what's happening on Earth
Coincé dans ma bulle financière
Stuck in my financial bubble
Prince de royaumes éphémères
Prince of ephemeral kingdoms
Même si tout bascule
Even if everything falls apart
Et que s'écroulent comme des chateaux de cartes
And collapses like houses of cards
Ces puissants empires
These powerful empires
De ma péninsule
From my peninsula
Je verrais la foule brandir leur pancarte
I would see the crowd brandishing their signs
Je ne ferais qu'en rire.
I would only laugh at it.
Je ne ferais qu'en rire.
I would only laugh at it.
Yo
Yo
Comme des funambules, sans repère
Like tightrope walkers, without landmarks
Ils ne voient plus ce qui se passe sur Terre
They no longer see what's happening on Earth
Coincés dans leurs bulles financière
Stuck in their financial bubbles
Princes de royaumes éphémères
Princes of ephemeral kingdoms
Même si tout bascule
Even if everything falls apart
Et que s'écroulent comme des chateaux de cartes
And collapses like houses of cards
Ces puissants empires
These powerful empires
De leurs péninsules
From their peninsulas
Ils verront la foule brandir nos pancartes
They will see the crowd brandishing our signs
Ne feront qu'en rire.
They will only laugh at it.
Comme des funambules, sans repère
Like tightrope walkers, without landmarks
Ils ne voient plus ce qui se passe sur Terre
They no longer see what's happening on Earth
Coincés dans leurs bulles financière
Stuck in their financial bubbles
Princes de royaumes éphémères
Princes of ephemeral kingdoms
Même si tout bascule
Even if everything falls apart
Et que s'écroulent comme des chateaux de cartes
And collapses like houses of cards
Ces puissants empires
These powerful empires
De leurs péninsules
From their peninsulas
Ils verront la foule brandir nos pancartes
They will see the crowd brandishing our signs
Ne feront qu'en rire.
They will only laugh at it.
Ne feront qu'en rire.
They will only laugh at it.
Ne feront qu'en rire.
They will only laugh at it.
Ne feront qu'en rire.
They will only laugh at it.





Авторы: Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Idir Derdiche, Jérémie Grégeois, Moritz Von Korff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.