Текст и перевод песни Dub Inc - Même si
Leurs
mentalité
sont
toutes
inondées
Their
mentalities
are
all
flooded
Quelle
emporte
avec
elle
Taking
away
with
it
L′amour
et
même
la
pitié
Love
and
even
pity
On
se
laisse
noyer
dans
ses
vagues
We
let
ourselves
drown
in
its
waves
Les
villes
du
cyclone
Cities
of
the
cyclone
Au
plein
cœur
de
cette
tornade
In
the
heart
of
this
tornado
On
est
seul
dans
ce
long
tunnel
We
are
alone
in
this
long
tunnel
Tout
nos
doutes
restent
avec
nous
et
restent
Perpétuels
All
our
doubts
stay
with
us
and
remain
perpetual
Je
doute
je
sais
que
ça
en
vaut
la
peine
I
doubt,
I
know
it's
worth
it
La
lumière
pour
renaitre
The
light
to
be
reborn
Juste
d'une
étincelle
Just
from
a
spark
Le
destin
nous
guette
et
parfois
la
vie
nous
sourit,
Destiny
awaits
us
and
sometimes
life
smiles
on
us,
Juste
après
le
brouillard
le
chemin
s′éclaircit,
Just
after
the
fog
the
path
becomes
clear,
Mais
quand
les
elbuchent
empêchent,
But
when
the
obstacles
prevent,
De
voir
une
sortie,
Seeing
a
way
out,
Quand
l'horizon
s'éteint
et
le
doute
s′épaissit,
When
the
horizon
fades
and
doubt
thickens,
Pourquoi
dans
ses
rêves,
Why
in
these
dreams,
Quand
l′adversité
s'impose,
When
adversity
imposes
itself,
Comme
une
république
qui
préfère,
Like
a
republic
that
prefers,
Les
slogans
aux
proses,
Slogans
to
prose,
Même
si
aux
alentours,
Even
if
around,
On
sent
monter
la
sinistrose
We
feel
the
gloom
rising
Même
pour
subir
il
faut
chercher
les
pauses.
Even
to
endure,
we
must
seek
pauses.
Leurs
mentalité
sont
toutes
inondées
Their
mentalities
are
all
flooded
Quelle
emporte
avec
elle
Taking
away
with
it
L′amour
et
même
la
pitié
Love
and
even
pity
On
se
laisse
noyer
dans
ses
vagues
We
let
ourselves
drown
in
its
waves
Les
villes
du
cyclone
Cities
of
the
cyclone
Au
plein
cœur
de
cette
tornade
In
the
heart
of
this
tornado
On
est
seul
dans
ce
long
tunnel
We
are
alone
in
this
long
tunnel
Tout
nos
doutes
restent
avec
nous
et
restent
Perpétuels
All
our
doubts
stay
with
us
and
remain
perpetual
Je
doute
je
sais
que
ça
en
vaut
la
peine
I
doubt,
I
know
it's
worth
it
La
lumière
peut
renaitre
The
light
can
be
reborn
Juste
d'une
étincelle
Just
from
a
spark
Keep
a
rise
up,
Keep
rising
up,
Ne
prenez
pas
ça
pour
un
défi,
Don't
take
this
as
a
challenge,
Est-ce
bien
le
fond
du
problème?
Is
this
really
the
root
of
the
problem?
Keep
a
rise
up,
Keep
rising
up,
Ne
prenez
pas
votre
ennemi,
Don't
take
your
enemy,
Car
l′unité
il
faudrait
qu'on
l′aime,
For
unity,
we
should
love
it,
Peace
and
love
and
more
Unity,
Peace
and
love
and
more
Unity,
Dans
mon
cœur,
des
mots
qui
résonnent,
In
my
heart,
words
that
resonate,
Plus
qu'un
slogan
une
réelle
envie,
More
than
a
slogan,
a
real
desire,
Mon
peuple
pleure
est-ce
la
faute
des
hommes?
My
people
cry,
is
it
the
fault
of
men?
Ahaaahaaaaha
Ahaaahaaaaha
Keep
a
rising
up,
standing
up,
all
abody
world,
Keep
rising
up,
standing
up,
all
around
the
world,
(Passage
anglais)
(English
passage)
Leurs
mentalités
sont
toutes
inondées
Their
mentalities
are
all
flooded
Quelle
emporte
avec
elle
Taking
away
with
it
L'amour
et
même
la
pitié
Love
and
even
pity
On
se
laisse
noyer
dans
ses
vagues
We
let
ourselves
drown
in
its
waves
Les
villes
du
cyclone
Cities
of
the
cyclone
Au
plein
cœur
de
cette
tornade
In
the
heart
of
this
tornado
On
est
seul
dans
ce
long
tunnel
We
are
alone
in
this
long
tunnel
Tout
nos
doutes
restent
avec
nous
et
restent
Perpétuels
All
our
doubts
stay
with
us
and
remain
perpetual
Je
doute
je
sais
que
ça
en
vaut
la
peine
I
doubt,
I
know
it's
worth
it
La
lumière
peut
renaitre
The
light
can
be
reborn
Juste
d′une
étincelle
Just
from
a
spark
Oh!
C′est
pour
ca
que
je
prends
l'micro
Oh!
That's
why
I
take
the
microphone
Oh!
Stopper
le
stress,
s′poser
la
tete,
Oh!
Stop
the
stress,
relax
your
head,
Garçon
même
si
la
pente
est
haute
Boy,
even
if
the
slope
is
steep
Oh!
Même
si
la
banalité
menace,
Oh!
Even
if
banality
threatens,
Même
si
le
mot
d'unité
s′efface,
Even
if
the
word
unity
fades,
Qu'est-ce
que
tu
veux
que
j′y
fasse?
What
do
you
want
me
to
do
about
it?
Fiiiire!
In
a
Babylon
Bingo.
Fiiiire!
In
a
Babylon
Bingo.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jérémie grégeois, idir derdiche, hakim meridja, frédéric peyron, abdenour khennoussi, benjamin jouve, gregory mavridorakis, aurelien zohou
Альбом
Afrikya
дата релиза
06-05-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.