Dub Inc - SDF - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dub Inc - SDF




SDF
SDF
Trop d′hypocrisie, la France leur a menti
So much hypocrisy, France has lied to them
Sans domicile fixe
Without a fixed address
L'homme qui n′a pas de toit aux yeux du monde est condamné
A man without a roof over his head is condemned in the eyes of the world
Oh France, regarde tes fils
Oh France, look at your sons
Pour un instant solutionner leurs problèmes
To temporarily solve their problems
Ta politique néglige, est-ce un mot d'ordre, une directive?
Your policy neglects, is it a watchword, a directive?
Tuant le coeur des hommes, semant la haine
Killing the hearts of men, sowing hatred
Non ce n'est pas un film un scénario propre et clean
No, this is not a film with a clean and clear script
Enfermé dehors sans mise en scène
Locked out without a staged setting
Je suis l′employeur qui a perdu son taf
I'm the employer who lost his job
Car tu perds les pédales quand femme et enfants se cassent
Because you lose your pedals when your wife and children leave
Je suis le clandestin vivant dans la rue dans l′angoisse
I'm the illegal immigrant living on the street in fear
Je suis le grand-parent sans retraite efficace
I'm the elderly without an adequate pension
Je suis le chomeur longue durée qui n'fait que boire la tasse
I'm the long-term unemployed who has nothing but time on my hands
Je suis l′adolescent qui a fuit les menaces
I'm the teenager who fled the threats
D'un père trop violent et d′échecs si tenacent
From a violent father and failures that are so persistent
Quand la rue t'inspire violence, hélas
When the street inspires violence, alas
Jamais seul dans cette galère
Never alone in this trade
Le quotidien l′entraine dans des fonds face a lui meme
Daily life leads him into the depths of himself
Assume sa vie en plein air
He accepts his life in the open air
Fait face aux moribonds, il luttera quoi qu'il advienne
He faces the dying, he will fight no matter what happens
Donet's te rwouje
Donet's te rwouje
Au clair de lune d′une triste réalité
In the moonlight of a sad reality
A vivre au coin des rues dans la précarité
Living on street corners in precariousness
Livrés a eux-mêmes aux quatre vents des villes
Abandoned to themselves in the four winds of the cities
Dans ce noeud, cet oedème, c′est toujours les mêmes qu'on dénigre
In this knot, this edema, it is always the same people that we denigrate
La main tendue a quémander la charité
The outstretched hand begging for charity
C′est les mêmes qu'on pénalise, et on me parle d′égalité
It is the same people that we penalize, and you talk to me about equality
La situation s'cristallise
The situation crystallizes
Pauvres et riches s′enlisent chacun de leurs côtés
Poor people and rich people are getting stuck on their own
Trop d'hypocrisie, la France leur a menti
So much hypocrisy, France has lied to them
Ils marchent de ville en ville, sans frontières, sans sous, survivent
They walk from city to city, without borders, without money, surviving





Авторы: jérémie grégeois, idir derdiche, hakim meridja, frédéric peyron, christophe mansuy, abdenour khennoussi, benjamin jouve, gregory mavridorakis, aurelien zohou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.