Текст и перевод песни Dub Inc - SDF
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trop
d′hypocrisie,
la
France
leur
a
menti
Слишком
много
лицемерия,
Франция
солгала
им,
Sans
domicile
fixe
Бездомные,
L'homme
qui
n′a
pas
de
toit
aux
yeux
du
monde
est
condamné
Человек
без
крыши
над
головой
в
глазах
мира
обречен.
Oh
France,
regarde
tes
fils
О,
Франция,
взгляни
на
своих
сыновей,
Pour
un
instant
solutionner
leurs
problèmes
На
мгновение
реши
их
проблемы.
Ta
politique
néglige,
est-ce
un
mot
d'ordre,
une
directive?
Твоя
политика
пренебрежения,
это
приказ,
директива?
Tuant
le
coeur
des
hommes,
semant
la
haine
Убивающая
сердца
людей,
сеющая
ненависть.
Non
ce
n'est
pas
un
film
un
scénario
propre
et
clean
Нет,
это
не
фильм,
не
чистый
и
аккуратный
сценарий,
Enfermé
dehors
sans
mise
en
scène
Запертый
снаружи,
без
постановки.
Je
suis
l′employeur
qui
a
perdu
son
taf
Я
тот
работник,
что
потерял
свою
работу,
Car
tu
perds
les
pédales
quand
femme
et
enfants
se
cassent
Потому
что
ты
теряешь
контроль,
когда
жена
и
дети
уходят.
Je
suis
le
clandestin
vivant
dans
la
rue
dans
l′angoisse
Я
нелегал,
живущий
на
улице
в
тревоге,
Je
suis
le
grand-parent
sans
retraite
efficace
Я
старик
без
достойной
пенсии,
Je
suis
le
chomeur
longue
durée
qui
n'fait
que
boire
la
tasse
Я
безработный,
который
постоянно
захлебывается,
Je
suis
l′adolescent
qui
a
fuit
les
menaces
Я
подросток,
сбежавший
от
угроз
D'un
père
trop
violent
et
d′échecs
si
tenacent
Слишком
жестокого
отца
и
столь
цепких
неудач.
Quand
la
rue
t'inspire
violence,
hélas
Когда
улица
вдохновляет
тебя
на
насилие,
увы,
Jamais
seul
dans
cette
galère
Никогда
не
один
в
этой
галере.
Le
quotidien
l′entraine
dans
des
fonds
face
a
lui
meme
Повседневность
затягивает
его
на
дно,
лицом
к
лицу
с
самим
собой,
Assume
sa
vie
en
plein
air
Принимает
свою
жизнь
под
открытым
небом,
Fait
face
aux
moribonds,
il
luttera
quoi
qu'il
advienne
Сталкивается
с
умирающими,
он
будет
бороться,
несмотря
ни
на
что.
Donet's
te
rwouje
Давай
покраснеем
Au
clair
de
lune
d′une
triste
réalité
При
лунном
свете
печальной
реальности,
A
vivre
au
coin
des
rues
dans
la
précarité
Живя
на
углу
улиц
в
нищете,
Livrés
a
eux-mêmes
aux
quatre
vents
des
villes
Предоставленные
сами
себе
на
всех
четырех
ветрах
городов,
Dans
ce
noeud,
cet
oedème,
c′est
toujours
les
mêmes
qu'on
dénigre
В
этом
узле,
этой
опухоли,
всегда
очерняют
одних
и
тех
же.
La
main
tendue
a
quémander
la
charité
Протянутая
рука,
выпрашивающая
милостыню,
C′est
les
mêmes
qu'on
pénalise,
et
on
me
parle
d′égalité
Это
те
же,
кого
наказывают,
а
мне
говорят
о
равенстве.
La
situation
s'cristallise
Ситуация
кристаллизуется,
Pauvres
et
riches
s′enlisent
chacun
de
leurs
côtés
Бедные
и
богатые
увязают
каждый
по
свою
сторону.
Trop
d'hypocrisie,
la
France
leur
a
menti
Слишком
много
лицемерия,
Франция
солгала
им.
Ils
marchent
de
ville
en
ville,
sans
frontières,
sans
sous,
survivent
Они
бродят
из
города
в
город,
без
границ,
без
гроша,
выживают.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jérémie grégeois, idir derdiche, hakim meridja, frédéric peyron, christophe mansuy, abdenour khennoussi, benjamin jouve, gregory mavridorakis, aurelien zohou
Альбом
Afrikya
дата релиза
06-05-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.