Dub Inc - Tout ce qu'ils veulent (Live Saint-Étienne 2017) - перевод текста песни на немецкий

Tout ce qu'ils veulent (Live Saint-Étienne 2017) - Dub Incперевод на немецкий




Tout ce qu'ils veulent (Live Saint-Étienne 2017)
Alles, was sie wollen (Live Saint-Étienne 2017)
Ohhh eh oh, Give me again
Ohhh eh oh, Gib mir nochmal
Ohhh eh oh, Give me again
Ohhh eh oh, Gib mir nochmal
Ohhh eh oh, Give me again
Ohhh eh oh, Gib mir nochmal
Ohhh eh oh, Give me again
Ohhh eh oh, Gib mir nochmal
yo, chacun son identité mais pour tous la même nation.
Hey yo, jeder hat seine Identität, aber alle dieselbe Nation.
Ohhh eh oh, Give me again
Ohhh eh oh, Gib mir nochmal
Ohhh eh oh, Give me again
Ohhh eh oh, Gib mir nochmal
Ohhh eh oh, Give me again
Ohhh eh oh, Gib mir nochmal
Ohhh eh oh, Give me again
Ohhh eh oh, Gib mir nochmal
Chacun sa culture mais pour tous le même pays mais on est sûr que ...
Jeder hat seine Kultur, aber alle dasselbe Land, aber wir sind sicher, dass ...
Tout ce qu'ils veulent c'est une France qui ferme sa gueule,
Alles, was sie wollen, ist ein Frankreich, das den Mund hält,
Une fois de plus la machine est lancée!
Wieder einmal ist die Maschine gestartet!
Tout ce qu'ils veulent c'est une nation comme idole,
Alles, was sie wollen, ist eine Nation als Idol,
Une fois de plus la sentence est tombée!
Wieder einmal ist das Urteil gefallen!
Tout ce qu'on veut c'est se sentir chez soi,
Alles, was wir wollen, ist uns zu Hause zu fühlen,
Face a l'adversité ici je reste.
Trotz aller Widrigkeiten bleibe ich hier.
Tu fermes ta porte mais t'es le bienvenu chez moi.
Du schließt deine Tür, aber bei mir bist du willkommen.
Mon identité grandit sans cesse!
Meine Identität wächst ständig!
J'attaque tes envies de m'voir quitter c'pays.
Ich greife deine Wünsche an, dass ich dieses Land verlasse.
J'attaque pour mes frères, la morale et nos vies.
Ich greife an für meine Brüder, die Moral und unser Leben.
J'attaque comme le font ces lois
Ich greife an, wie es diese Gesetze tun,
J'attaque mensonge et mépris
Ich greife Lügen und Verachtung an,
J'attaque, et dans ton pacte une putain d'ironie.
Ich greife an, und in deinem Pakt eine verdammte Ironie.
J'traque ton discours, j'traque ton air fier,
Ich verfolge deine Rede, ich verfolge deine stolze Miene,
J'traque tous tes hommes quand ils renvoient les charters,
Ich verfolge alle deine Männer, wenn sie die Charterflüge zurückschicken,
Même les plus tranquilles deviennent vénères en tant d'guerre.
Selbst die Ruhigsten werden in Kriegszeiten wütend.
Give the faya hého, give the faya hého.
Gib das Feuer, hého, gib das Feuer, hého.
Enfants d'immigrés tout c'qu'on fait nos parents nous donnent le droit,
Kinder von Einwanderern, alles, was unsere Eltern getan haben, gibt uns das Recht,
De ne pas douter de ce que l'on est, de ce qu'on fait
Nicht daran zu zweifeln, wer wir sind, was wir hier tun,
Les valeurs se perdent aucun hymne ne les ramènera.
Werte gehen verloren, keine Hymne wird sie zurückbringen.
Mille couleurs au drapeau car trois ne suffisent pas,
Tausend Farben auf der Flagge, denn drei reichen nicht aus,
On n'choisit pas on nait pas toujours on va,
Man wählt nicht, wo man geboren wird, nicht immer, wohin man geht,
Frères sans papier, donnant leurs au moins le choix,
Brüder ohne Papiere, gebt ihnen wenigstens die Wahl,
On tue même les hommes certains deviennent des proies,
Man tötet sogar Männer, manche werden zur Beute,
On crée des lois pour ça!
Dafür werden Gesetze geschaffen!
Tout ce qu'ils veulent c'est une France qui ferme sa gueule,
Alles, was sie wollen, ist ein Frankreich, das den Mund hält,
Une fois de plus la machine est lancée,
Wieder einmal ist die Maschine gestartet,
Tout ce qu'ils veulent c'est une nation comme idole,
Alles, was sie wollen, ist eine Nation als Idol,
Une fois de plus la sentence est tombée.
Wieder einmal ist das Urteil gefallen.
Tout ce qu'on veut c'est se sentir chez soi,
Alles, was wir wollen, ist uns zu Hause zu fühlen,
Face à l'adversité ici je reste.
Trotz aller Widrigkeiten bleibe ich hier.
Tu fermes ta porte mais t'es le bienvenu chez moi,
Du schließt deine Tür, aber bei mir bist du willkommen,
Mon identité grandit sans cesse!
Meine Identität wächst ständig!
en France, YEAH, je l'aime c'est ma terre
Geboren in Frankreich, YEAH, ich liebe es, es ist mein Land,
Quand elle respecte ses fils, et qu'elle nous considère,
Wenn es seine Söhne respektiert und uns wertschätzt,
On reste droit, fier, nos racines, nos pères,
Wir bleiben aufrecht, stolz, unsere Wurzeln, unsere Väter,
Fruit d'une histoire commune, amour et haine vont de pair.
Frucht einer gemeinsamen Geschichte, Liebe und Hass gehen Hand in Hand.
Et ces trois couleurs sur le drapeau
Und diese drei Farben auf der Flagge
Ne suffisent plus a colorer ce tableau,
Reichen nicht mehr aus, um dieses Bild zu färben,
De ce pays, de ce peuple aussi beau,
Dieses Landes, dieses Volkes, das auch so schön ist,
L'identité ne se résume pas à un mot.
Identität lässt sich nicht auf ein Wort reduzieren.
Ce qu'ont fait nos pères, quitter, ou fuir leur terre,
Was unsere Väter getan haben, ihr Land verlassen oder fliehen,
Changer d'hémisphère, gare à tous ces sectaires,
Die Hemisphäre wechseln, Vorsicht vor all diesen Sektierern,
L'adaptation à cette nation
Die Anpassung an diese Nation
S'est faite à la sueur de leur front,
Geschah mit dem Schweiß ihrer Stirn,
Ici gagner une galère pour trouver des repères,
Hier eine Plackerei auf sich nehmen, um Orientierung zu finden,
Un climat délétère, aujourd'hui plus qu'hier
Ein schädliches Klima, heute mehr denn je,
Tant de questions de confusions,
So viele Fragen, so viel Verwirrung,
Être français n'est pas qu'une décision!
Franzose zu sein ist nicht nur eine Entscheidung!
Tout ce qu'ils veulent c'est une France qui ferme sa gueule,
Alles, was sie wollen, ist ein Frankreich, das den Mund hält,
Une fois de plus la machine est lancée,
Wieder einmal ist die Maschine gestartet,
Tout ce qu'ils veulent c'est une nation comme idole,
Alles, was sie wollen, ist eine Nation als Idol,
Une fois de plus la sentence est tombée.
Wieder einmal ist das Urteil gefallen.
Tout ce qu'on veut c'est se sentir chez soi,
Alles, was wir wollen, ist uns zu Hause zu fühlen,
Face à l'adversité ici je reste.
Trotz aller Widrigkeiten bleibe ich hier.
Tu fermes ta porte mais ne t'es le bienvenu chez moi,
Du schließt deine Tür, aber du bist willkommen bei mir,
Mon identité grandit sans cesse!
Meine Identität wächst ständig!
J'prends sur moi et mes écrits se précisent,
Ich nehme es auf mich und meine Schriften werden präziser,
Encore un texte qui dévoile vos faiblesses (faiblesses)
Noch ein Text, der eure Schwächen offenbart (Schwächen),
C'qui émane de vos dires blesse en somme,
Was aus euren Worten hervorgeht, verletzt im Grunde,
Je les protège quand on touche aux miens,
Ich beschütze sie, wenn man die Meinen anrührt,
Aussi étranger que quand on me parle de noblesse (noblesse)
So fremd, wie wenn man mir von Adel spricht (Adel),
Et toutes vos lois ne s'appliqueront à personne.
Und all eure Gesetze werden auf niemanden angewendet.
Tu prends c'qui t'intéresse immigration sélective,
Du nimmst, was dich interessiert, selektive Einwanderung,
Tu chantes la Marseillaise comme une sanction punitive,
Du singst die Marseillaise wie eine Strafsanktion,
Ton identité nationale reste, encore une belle connerie
Deine nationale Identität bleibt, wieder eine schöne Dummheit,
Bien plus qu'une alternative,
Weit mehr als eine Alternative,
Cesse de nous prendre pour des idiots,
Hör auf, uns für Idioten zu halten,
Ta politique se cache derrière tes mots,
Deine Politik versteckt sich hinter deinen Worten,
Cesse de nous prendre pour des idiooooots!!
Hör auf, uns für Idiooooooten zu halten!!
Tout ce qu'ils veulent c'est une France qui ferme sa gueule,
Alles, was sie wollen, ist ein Frankreich, das den Mund hält,
Une fois de plus la machine est lancée,
Wieder einmal ist die Maschine gestartet,
Tout ce qu'ils veulent c'est une nation comme idole,
Alles, was sie wollen, ist eine Nation als Idol,
Une fois de plus la sentence est tombée.
Wieder einmal ist das Urteil gefallen.
Tout ce qu'on veut c'est se sentir chez soi,
Alles, was wir wollen, ist uns zu Hause zu fühlen,
Face à l'adversité ici je reste.
Trotz aller Widrigkeiten bleibe ich hier.
Tu fermes ta porte mais t'es le bienvenu moi,
Du schließt deine Tür, aber du bist willkommen, ich,
Mon identité grandit sans cesse!
Meine Identität wächst ständig!
Ohhh eh oh, Give me again
Ohhh eh oh, Gib mir nochmal
Ohhh eh oh, Give me again
Ohhh eh oh, Gib mir nochmal
Ohhh eh oh, Give me again
Ohhh eh oh, Gib mir nochmal
Ohhh eh oh, Give me again
Ohhh eh oh, Gib mir nochmal
Tous ce qu'on veut c'est se sentir chez soi,
Alles, was wir wollen, ist uns zu Hause zu fühlen,
Tu fermes ta porte mais t'es le bienvenu chez moi.
Du schließt deine Tür, aber bei mir bist du willkommen.





Авторы: Gregory Georges Andre Mavridorakis, Jeremie Gregeois, Aurelien Comlan Zohou, Hakim Meridja, Idir Mohamed Amar Derdiche, Benjamin Julien Jouve, Frederic Claude Marcel Peyron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.