Текст и перевод песни DVO - Selbst Schuld
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woh
oh,
woh
oh
oh
oh
oh
Воу
оу,
воу
оу
оу
оу
оу
Woh
oh,
woh
oh
oh
oh
oh
Воу
оу,
воу
оу
оу
оу
оу
Eh,
ohne
wirklich
nachzudenken
lebte
ich
mein
Leben
Эй,
я
жил
своей
жизнью,
особо
не
задумываясь,
Ich
lag
auf
dem
Boden
und
mein'
Stolz
legte
ich
daneben
Лежал
на
полу,
а
рядом
бросал
свою
гордость.
Ich
war
abgewrakt,
ich
hab'
mich
ständig
aus
dem
Takt
gebracht
Я
был
рассеян,
постоянно
сбивался
с
ритма,
Abgefuckt
so
wie
diese
riesige
bekackte
Stadt
Разбит,
как
этот
огромный
дерьмовый
город.
Schlapp
gemacht
hab'
ich
nicht,
ich
stehe
meinen
Mann
Но
я
не
сдался,
я
мужик,
Wenn
was
eskaliert,
bleib'
ich
cool
und
regel'
es
dann
Если
что-то
выходит
из-под
контроля,
я
сохраняю
спокойствие
и
решаю
проблему.
Doch
das
musste
ich
erst
lernen
Но
этому
мне
пришлось
научиться.
Im
Lichtermeer
der
Großstadt
ging
ich
unter
В
море
огней
большого
города
я
тонул,
Uns
ich
konnte
mich
nicht
wehren
И
я
не
мог
сопротивляться.
Ich
wollte
mich
entfernen
doch
war
im
Viertel
gefangen
Я
хотел
уйти,
но
был
в
ловушке
в
этом
районе.
Deswegen
griff
ich
nach
den
Gitterstäben
und
rüttelte
dran
Поэтому
я
схватился
за
прутья
решетки
и
затряс
их.
Ich
riss
die
Stäbe
aus
den
Wänden
um
das
Elend
zu
bekämpfen
Я
вырвал
прутья
из
стен,
чтобы
бороться
с
этой
нищетой,
Denn
ich
hatte
niemals
vor
mein
Leben
in
Tränen
zu
ertränken
Потому
что
я
никогда
не
собирался
утопить
свою
жизнь
в
слезах.
Ey,
Hundeleben
ich
war
kurz
davor
umzudrehen
Эй,
собачья
жизнь,
я
был
близок
к
тому,
чтобы
повернуть
назад
Und
mit
jedem
Schritt
den
ich
tat
mich
umzulegen
И
с
каждым
шагом,
который
я
делал,
покончить
с
собой.
Immer
nur
auf
Trauer,
40
one
für
den
Auer
Вечно
в
печали,
сороковник
за
район,
Ständig
drauf
und
besoffen
und
zu
oft
zusammgekauert
Постоянно
пьян
и
слишком
часто
съеживался.
Selbst
schuld
Сам
виноват.
Der
Fehler
liegt
bei
dir
wenn
alles
wieder
scheiße
ist
Ошибка
в
тебе,
если
все
опять
хреново.
Suche
den
Fehler
nicht
bei
mir
Dicka
Не
ищи
ошибку
во
мне,
дорогуша.
Selbst
schuld
Сам
виноват.
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
Ты
кузнец
своего
счастья.
Heul
doch
nicht
rum
wenn
sich
Stück
für
Stück
dein
Glück
verzieht
Не
ной,
если
твое
счастье
по
кусочкам
ускользает.
Selbst
schuld
Сам
виноват.
Nur
ich
hab's
in
der
Hand
Только
в
моих
руках.
Ich
lenke
mein
Schicksal,
das
hab'
ich
für
mich
erkannt
Я
управляю
своей
судьбой,
я
это
понял.
Ey,
selbst
schuld
Эй,
сам
виноват.
Sieht
es
bei
dir
nicht
gut
aus,
du
andauernd
sauer
wirst
und
sich
in
dir
die
Wut
staut
У
тебя
все
плохо,
ты
постоянно
злишься,
и
в
тебе
копится
ярость.
Ausweg
sah
ich
nicht,
aufstehen
tat
ich
nicht
Я
не
видел
выхода,
не
вставал,
Kind
der
Nacht,
ich
zog
nichts
aus
dem
Tageslicht
Дитя
ночи,
я
ничего
не
брал
от
дневного
света.
Draufgehen
war
für
mich
eine
Option
(yes)
Умереть
было
для
меня
вариантом
(да).
Ich
wäre
ein
reicher
Mann,
mein
Gott,
Leiden
belohnt
Я
был
бы
богатым
человеком,
боже
мой,
страдания
вознаграждены.
Es
wird
keiner
verschont
denn
jeder
kennt
die
Dunkelheit
Никто
не
будет
пощажен,
потому
что
каждый
знает
тьму.
Jeder
trägt
ein'
Dämon
in
sich,
pass
auf
dass
er
unten
bleibt
Каждый
носит
в
себе
демона,
следи,
чтобы
он
оставался
внизу.
Es
kann
schon
eskalieren
wenn
er
sich
nur
ein
paar
Sekunden
zeigt
Он
может
выйти
из-под
контроля,
если
покажется
всего
на
несколько
секунд.
Hungerleid,
Kummer,
Streit,
in
dein'm
Herz
ein
stummer
Schrei
Голод,
горе,
ссоры,
в
твоем
сердце
немой
крик.
Der
Teufel
geht
danach,
dass
du
bei
ihm
unterschreibst
Дьявол
хочет,
чтобы
ты
подписал
с
ним
контракт.
Lass
dich
nie
auf
ihn
ein
weil
er
keine
Wunden
heilt
Никогда
не
поддавайся
ему,
потому
что
он
не
лечит
раны.
Ich
weiß
wovon
ich
rede,
ich
war
in
sein'n
Fängen
Я
знаю,
о
чем
говорю,
я
был
в
его
когтях.
Ich
halte
meine
Augen
offen
weil
ich
Blindheit
kenn'
Я
держу
глаза
открытыми,
потому
что
знаю,
что
такое
слепота.
Man,
ich
will
nicht
brenn',
ich
will
Frieden
und
Glück
Чувак,
я
не
хочу
гореть,
я
хочу
мира
и
счастья.
Ich
teile
gerne,
doch
herzlose
Menschen
kriegen
kein
Stück
Я
люблю
делиться,
но
бессердечные
люди
не
получат
ни
кусочка.
Sie
bringen
das
Böse
mit,
dann
wirst
du
durch
Krisen
verrückt
Они
приносят
зло,
тогда
ты
сходишь
с
ума
от
кризисов.
Ich
war
die
Sünde
in
Person,
ich
will
nie
wieder
zurück
Я
был
воплощением
греха,
я
никогда
не
хочу
вернуться.
Selbst
schuld
Сам
виноват.
Der
Fehler
liegt
bei
dir
wenn
alles
wieder
scheiße
ist
Ошибка
в
тебе,
если
все
опять
хреново.
Suche
den
Fehler
nicht
bei
mir
Dicka
Не
ищи
ошибку
во
мне,
дорогуша.
Selbst
schuld
Сам
виноват.
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
Ты
кузнец
своего
счастья.
Heul
doch
nicht
rum
wenn
sich
Stück
für
Stück
dein
Glück
verzieht
Не
ной,
если
твое
счастье
по
кусочкам
ускользает.
Selbst
schuld
Сам
виноват.
Nur
ich
hab's
in
der
Hand
Только
в
моих
руках.
Ich
lenke
mein
Schicksal,
das
hab'
ich
für
mich
erkannt
Я
управляю
своей
судьбой,
я
это
понял.
Ey,
selbst
schuld
Эй,
сам
виноват.
Sieht
es
bei
dir
nicht
gut
aus,
du
andauernd
sauer
wirst
und
sich
in
dir
die
Wut
staut
У
тебя
все
плохо,
ты
постоянно
злишься,
и
в
тебе
копится
ярость.
Es
ist
wirklich
schwer
sich
selbst
zu
reflektieren
Очень
трудно
посмотреть
на
себя
со
стороны,
Seine
eigenen
Fehler
zu
sehen
und
zu
korrigieren
Увидеть
свои
ошибки
и
исправить
их.
Denn
wenn
man
im
Dreck
steckt
und
ständig
wegrennt
Потому
что,
когда
ты
погряз
в
грязи
и
постоянно
убегаешь,
Steht
man
unter
Dauerstress
als
ob
man
ein
Gefecht
hätt'
Ты
находишься
в
постоянном
стрессе,
как
будто
в
бою.
Echt
jetzt,
der
Mensch
braucht
Balance
Серьезно,
человеку
нужен
баланс,
Doch
in
einer
dreckigen
Umgebung
hat
man
kaum
'ne
Chance
Но
в
грязной
среде
у
тебя
почти
нет
шансов.
Du
wirst
was
du
säst
und
meine
Saat
war
Wut
Ты
пожинаешь
то,
что
посеял,
а
мои
семена
были
гневом.
Ich
wunderte
mich,
denn
kaum
ein
Tag
war
gut
Я
удивлялся,
ведь
почти
ни
один
день
не
был
хорошим.
Was
aber
tun,
war
mir
nicht
klar
Но
что
делать,
мне
было
неясно.
Ich
dachte
ich
war
stark
genug
und
sah
keine
Gefahr
Я
думал,
что
я
достаточно
силен
и
не
видел
опасности.
Doch
er
pflanzte
das
Böse,
das
Schlechte,
den
Schatten
in
mein
Herz
Но
он
посеял
зло,
плохое,
тень
в
моем
сердце,
Um
in
meiner
Seele
Schwäche
zu
schaffen
Чтобы
создать
слабость
в
моей
душе.
Er
hat
so
mächtige
Waffen,
unser
Zorn,
unser
Neid
У
него
такое
мощное
оружие,
наш
гнев,
наша
зависть.
Ich
könnte
niemanden
was
Я
никому
ничего
не
мог,
Ging
nach
vorn,
suchte
Streit
Шел
вперед,
искал
ссоры.
Ich
war
ein
widerlicher
Mensch,
denn
wenn
die
Gier
gegen
dich
kämpft
Я
был
отвратительным
человеком,
ведь
когда
жадность
борется
с
тобой...
Ich
habe
nicht
geahnt,
dass
man
nur
verliert
wenn
man
nicht
bremst
Я
не
подозревал,
что
проиграешь,
только
если
не
остановишься.
Selbst
schuld
Сам
виноват.
Der
Fehler
liegt
bei
dir
wenn
alles
wieder
scheiße
ist
Ошибка
в
тебе,
если
все
опять
хреново.
Suche
den
Fehler
nicht
bei
mir
Dicka
Не
ищи
ошибку
во
мне,
дорогуша.
Selbst
schuld
Сам
виноват.
Du
bist
deines
Glückes
Schmied
Ты
кузнец
своего
счастья.
Heul
doch
nicht
rum
wenn
sich
Stück
für
Stück
dein
Glück
verzieht
Не
ной,
если
твое
счастье
по
кусочкам
ускользает.
Selbst
schuld
Сам
виноват.
Nur
ich
hab's
in
der
Hand
Только
в
моих
руках.
Ich
lenke
mein
Schicksal,
das
hab'
ich
für
mich
erkannt
Я
управляю
своей
судьбой,
я
это
понял.
Ey,
selbst
schuld
Эй,
сам
виноват.
Sieht
es
bei
dir
nicht
gut
aus,
du
andauernd
sauer
wirst
und
sich
in
dir
die
Wut
staut
У
тебя
все
плохо,
ты
постоянно
злишься,
и
в
тебе
копится
ярость.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DENNIS VOLLBRECHT, MARCO GREISER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.