DYDO - Prestami il cuore - перевод текста песни на немецкий

Prestami il cuore - DYDOперевод на немецкий




Prestami il cuore
Leih mir dein Herz
Strofa 1:
Strophe 1:
È l'ennesimo litigio due di notte vita che sfugge,
Es ist wieder ein Streit, zwei Uhr nachts, das Leben entgleitet,
Cuore anestetizzato battito figlio delle mie rinunce,
Mein betäubtes Herz schlägt im Takt meiner Verzichtleistung,
Ti giuro che vorrei tornare a guardare la vita con occhi diversi,
Ich schwöre, ich möchte das Leben wieder mit anderen Augen sehen,
Come qualche anno fa ma il passato mi da solo insuccessi,
Wie vor ein paar Jahren, doch die Vergangenheit schenkt mir nur Misserfolge,
E tu con gli occhi mi segui ma senza capire,
Und du folgst mir mit den Augen, doch ohne zu verstehen,
E tieni a freno tutte le domande a cui non so più mentire,
Hältst all die Fragen zurück, denen ich nicht mehr lügen kann,
Dovessi spiegarti questi silenzi dovrei raccontarti,
Müsste ich dir diese Stille erklären, müsste ich dir sagen,
Ciò che non vorresti sentirti dire tipo che non so più amarti,
Was du nicht hören willst, zum Beispiel, dass ich dich nicht mehr lieben kann,
Faccio fatica a provare emozioni lo vedi da questa freddezza,
Es fällt mir schwer, Gefühle zu spüren, du siehst es an dieser Kälte,
Se l'odio è una corda di violino io suono tutta l'orchestra,
Ist Hass eine Violinsaite, spiele ich das ganze Orchester,
Sapessi chiedere aiuto direi prestami il cuore,
Könnte ich um Hilfe bitten, würde ich sagen: Leih mir dein Herz,
Per capire che cosa vuole dire amare per poche ore,
Um zu verstehen, was es heißt, für ein paar Stunden zu lieben.
Giuro non so che cosa mi prende,
Ich schwöre, ich weiß nicht, was mich packt,
Nuvole negli occhi pioverà tutto il male,
Wolken in den Augen, all das Böse wird regnen,
Il cuore è come un Mirò in disordine sempre,
Mein Herz ist wie ein chaotisches Mirò-Gemälde,
Prestami il tuo cuore il mio è da riprogrammare,
Leih mir dein Herz, meins muss neu programmiert werden,
E queste mie cicatrici dipinte sul
Und diese Narben, gemalt auf meinem
Corpo, sono tutte strade per fuggire da te,
Körper, sind alles Wege, um vor dir zu fliehen,
Ma ti giuro non so che cosa mi prende,
Doch ich schwöre, ich weiß nicht, was mich packt,
Prestami il tuo cuore il mio è da riprogrammare
Leih mir dein Herz, meins muss neu programmiert werden.
E sai che indietro non ti guarderai
Und du weißt, du wirst nicht mehr zurückblicken,
Più, il mondo non ti chiede come stai tu,
Die Welt fragt nicht, wie es dir geht,
Nessuno che ti cerca quando stai
Niemand sucht dich, wenn du
Giù, tanto com'eri non ci tornerai più,
Down bist, so wie du warst, wirst du nie wieder sein.
Hai il cuore così stanco che per
Dein Herz ist so müde, dass es sich
Reggersi usa le costole come stampelle,
An den Rippen abstützt wie an Krücken,
I tuoi occhi sacchetti di lacrime dove nuotano dentro le stelle,
Deine Augen Säcke voller Tränen, in denen Sterne schwimmen,
Io che do l'impressione sbagliata e non do confidenza,
Ich, der einen falschen Eindruck macht und keine Nähe zulässt,
Tu hai imparato che chi cerca amore da
Du hast gelernt: Wer Liebe von allen
Tutti in fondo è il primo a lasciarti senza,
Erwartet, wird als Erster verlassen,
E dalle mie labbra stanno nevicando bugie,
Und von meinen Lippen schneien Lügen,
Le vene nel cuore sono autostrade con bloccate le corsie,
Die Adern in meinem Herz sind Autobahnen mit blockierten Spuren,
Invidio ciò che sai provare,
Ich beneide dich um das, was du fühlen kannst,
Perché non contano gli anni che
Denn die Jahre des Leidens zählen nicht,
Soffri quando puoi sperare di poter amare,
Wenn du hoffen darfst, lieben zu können.
E sai che indietro non ti guarderai
Und du weißt, du wirst nicht mehr zurückblicken,
Più, il mondo non ti chiede come stai tu,
Die Welt fragt nicht, wie es dir geht,
Nessuno che ti cerca quando stai
Niemand sucht dich, wenn du
Giù, tanto com'eri non ci tornerai più,
Down bist, so wie du warst, wirst du nie wieder sein.
Giuro non so che cosa mi prende,
Ich schwöre, ich weiß nicht, was mich packt,
Nuvole negli occhi pioverà tutto il male,
Wolken in den Augen, all das Böse wird regnen,
Il cuore è come un Mirò in disordine sempre,
Mein Herz ist wie ein chaotisches Mirò-Gemälde,
Prestami il tuo cuore il mio è da riprogrammare,
Leih mir dein Herz, meins muss neu programmiert werden,
E queste mie cicatrici dipinte sul
Und diese Narben, gemalt auf meinem
Corpo, sono tutte strade per fuggire da te,
Körper, sind alles Wege, um vor dir zu fliehen,
Ma ti giuro non so che cosa mi prende,
Doch ich schwöre, ich weiß nicht, was mich packt,
Prestami il tuo cuore il mio è da riprogrammare
Leih mir dein Herz, meins muss neu programmiert werden.





Авторы: Alfredo Grassi, Dispenza Dino Gerlando, Maurizio Griglia

DYDO - Prestami il cuore
Альбом
Prestami il cuore
дата релиза
24-12-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.