Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Purn
kon
neung
ap
ruk
tur
Eine
Freundin
liebt
dich
heimlich
(There's
a
friend
who
secretely
loves
you)
(Eine
Freundin
liebt
dich
heimlich)
Gep
ngum
kwarm
lup
nun
yoo
pai
nai
Sie
hat
dieses
Geheimnis
tief
in
sich
bewahrt
(She
has
kept
in
hidden
deep
inside)
(Sie
hat
es
tief
in
sich
verborgen)
Gaw
mai
koey
pert
purie
pai
Sie
hat
es
nie
offenbart
(She
has
never
revealed
it)
(Sie
hat
es
nie
offenbart)
Dui
glua
ja
sia
jai
ja
sia
tur
Aus
Angst,
verletzt
zu
werden
und
dich
zu
verlieren
(With
fear
of
getting
hurt
and
losing
you)
(Aus
Angst,
verletzt
zu
werden
und
dich
zu
verlieren)
Pit
bungyoo
tung
naan
Ich
habe
es
so
lange
verborgen
(I've
disguised
it
for
so
long)
(Ich
habe
es
so
lange
verborgen)
Lae
mun
ut
un
jai
Und
es
frustriert
mich
(And
it
has
been
frustrating
me)
(Und
es
frustriert
mich)
Ying
row
glai
chit
gun
ying
wun
wai
Je
näher
wir
uns
kommen,
desto
unruhiger
werde
ich
(The
closer
we
become,
the
more
anxious
I
get)
(Je
näher
wir
uns
kommen,
desto
unruhiger
werde
ich)
Tur
sop
tah
glub
lop
tah
tur
yoo
reuay
pai
Du
fängst
meinen
Blick
auf
und
ich
wende
jedes
Mal
meine
Augen
ab
(You
catch
me
looking
and
I
avert
my
eyes
everytime)
(Du
fängst
meinen
Blick
auf
und
ich
wende
ihn
jedes
Mal
ab)
(*)
Hahng
kae
ping
euam
meu
(*)
Nur
eine
Armlänge
entfernt
(You're
only
on
arm's
reach
away)
(Du
bist
nur
eine
Armlänge
entfernt)
Tae
mun
keu
san
glai
Aber
es
scheint
so
weit
weg
(But
it
seems
so
far)
(Aber
es
scheint
so
weit
weg)
Ying
tur
pen
meuan
purn
sa
nit
Je
mehr
du
wie
ein
enger
Freund
bist
(The
closer
we
become
as
friends)
(Je
enger
wir
als
Freunde
werden)
Ying
mai
mee
sit
ja
bauk
pai
Desto
weniger
Recht
habe
ich,
es
dir
zu
sagen
(The
less
entitled
I
am
to
tell
you)
(Desto
weniger
berechtigt
bin
ich,
es
dir
zu
sagen)
Hahk
pen
krai
mai
chai
tur
Wenn
dieser
jemand
nicht
du
wärst
(If
that
someone
wasn't
you)
(Wenn
dieser
jemand
nicht
du
wärst)
Suk
wun
aht
hai
roo
aht
bauk
pai
Könnte
es
einen
Tag
geben,
an
dem
ich
es
ihm
sagen
würde
(There
could
be
a
day,
I'd
tell
him
and
let
him
know)
(Könnte
es
einen
Tag
geben,
an
dem
ich
es
ihm
sagen
und
wissen
lassen
würde)
Tae
pen
tur
tee
kon
koey
Aber
du
bist
es,
den
ich
gut
kenne
(But
it's
you,
whom
I'm
familiar
with)
(Aber
du
bist
es,
den
ich
gut
kenne)
Gaw
lerei
taung
yub
yung
kauy
chung
jai
Also
muss
ich
mich
zurückhalten
(So
I
have
to
restrain
myself)
(Also
muss
ich
mich
zurückhalten)
Pit
bungyoo
tung
naan
Ich
habe
es
so
lange
verborgen
(I've
disguised
it
for
so
long)
(Ich
habe
es
so
lange
verborgen)
Lae
mun
ut
un
jai
Und
es
frustriert
mich
(And
it
has
been
frustrating
me)
(Und
es
frustriert
mich)
Ying
row
glai
chit
gun
ying
wun
wai
Je
näher
wir
uns
kommen,
desto
unruhiger
werde
ich
(The
closer
we
become,
the
more
anxious
I
get)
(Je
näher
wir
uns
kommen,
desto
unruhiger
werde
ich)
Tur
sop
tah
glub
lop
tah
tur
yoo
reuay
pai
Du
fängst
meinen
Blick
auf
und
ich
wende
jedes
Mal
meine
Augen
ab
(You
catch
me
looking
and
I
avert
my
eyes
everytime)
(Du
fängst
meinen
Blick
auf
und
ich
wende
ihn
jedes
Mal
ab)
(*)
Hahng
kae
ping
euam
meu
(*)
Nur
eine
Armlänge
entfernt
(You're
only
on
arm's
reach
away)
(Du
bist
nur
eine
Armlänge
entfernt)
Tae
mun
keu
san
glai
Aber
es
scheint
so
weit
weg
(But
it
seems
so
far)
(Aber
es
scheint
so
weit
weg)
Ying
tur
pen
meuan
purn
sa
nit
Je
mehr
du
wie
ein
enger
Freund
bist
(The
closer
we
become
as
friends)
(Je
enger
wir
als
Freunde
werden)
Ying
mai
mee
sit
ja
bauk
pai
Desto
weniger
Recht
habe
ich,
es
dir
zu
sagen
(The
less
entitled
I
am
to
tell
you)
(Desto
weniger
berechtigt
bin
ich,
es
dir
zu
sagen)
Hahng
kae
ping
euam
meu
Nur
eine
Armlänge
entfernt
(You're
only
on
arm's
reach
away)
(Du
bist
nur
eine
Armlänge
entfernt)
Tae
mun
keu
san
glai
Aber
es
scheint
so
weit
weg
(But
it
seems
so
far)
(Aber
es
scheint
so
weit
weg)
Ying
tur
pen
meuan
purn
sa
nit
Je
mehr
du
wie
ein
enger
Freund
bist
(The
closer
we
become
as
friends)
(Je
enger
wir
als
Freunde
werden)
Ying
mai
mee
sit
ja
bauk
pai
Desto
weniger
Recht
habe
ich,
es
dir
zu
sagen
(The
less
entitled
I
am
to
tell
you)
(Desto
weniger
berechtigt
bin
ich,
es
dir
zu
sagen)
Wah
ruk
tur...
Dass
ich
dich
liebe...
(That
I
love
you)
(Dass
ich
dich
liebe)
(*)
Hahng
kae
ping
euam
meu
(*)
Nur
eine
Armlänge
entfernt
(You're
only
on
arm's
reach
away)
(Du
bist
nur
eine
Armlänge
entfernt)
Tae
mun
keu
san
glai
Aber
es
scheint
so
weit
weg
(But
it
seems
so
far)
(Aber
es
scheint
so
weit
weg)
Ying
tur
pen
meuan
purn
sa
nit
Je
mehr
du
wie
ein
enger
Freund
bist
(The
closer
we
become
as
friends)
(Je
enger
wir
als
Freunde
werden)
Ying
mai
mee
sit
ja
bauk
pai
Desto
weniger
Recht
habe
ich,
es
dir
zu
sagen
(The
less
entitled
I
am
to
tell
you)
(Desto
weniger
berechtigt
bin
ich,
es
dir
zu
sagen)
Hahng
kae
ping
euam
meu
Nur
eine
Armlänge
entfernt
(You're
only
on
arm's
reach
away)
(Du
bist
nur
eine
Armlänge
entfernt)
Tae
mun
keu
san
glai
Aber
es
scheint
so
weit
weg
(But
it
seems
so
far)
(Aber
es
scheint
so
weit
weg)
Ying
tur
pen
meuan
purn
sa
nit
Je
mehr
du
wie
ein
enger
Freund
bist
(The
closer
we
become
as
friends)
(Je
enger
wir
als
Freunde
werden)
Ying
mai
mee
sit
ja
bauk
pai
Desto
weniger
Recht
habe
ich,
es
dir
zu
sagen
(The
less
entitled
I
am
to
tell
you)
(Desto
weniger
berechtigt
bin
ich,
es
dir
zu
sagen)
Wah
ruk
tur...
(That
I
love
you)
Dass
ich
dich
liebe...
(Dass
ich
dich
liebe)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Suttirat Suwatchai, Pakana Srukhosit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.