Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chậm Lại Một Chút
Einen Moment Innehalten
Tôi
đã
quen
vội
vã
lao
chạy
đuổi
theo
đồng
tiền
Ich
war
es
gewohnt,
in
Eile
dem
Geld
hinterherzujagen,
Theo
ngày
dài
hối
hả
để
cuốn
trôi
theo
dòng
phiền
den
langen,
hektischen
Tagen
zu
folgen,
um
von
der
Sorge
mitgerissen
zu
werden.
Vô
tình
đem
cất
tình
cảm
ước
mơ
hoài
bão
thôi
gác
lại
sau
Unbeabsichtigt
habe
ich
meine
Gefühle,
Träume
und
Ambitionen
weggesperrt
und
beiseite
gelegt,
Hẹn
một
ngày
đã
thật
đủ
đầy,
có
khi
ta
gặp
lại
nhau
und
versprochen,
dass
wir
uns
eines
Tages,
wenn
alles
erreicht
ist,
wiedersehen.
Tìm
kiếm
thêm
nhiều
nhưng
nhiều
biết
bao
giờ
đủ
Ich
suche
nach
mehr,
aber
wie
viel
ist
jemals
genug?
Những
đêm
dài
nằm
nhìn
trần
nhà
tưởng
như
không
bao
giờ
ngủ
In
langen
Nächten
liege
ich
wach
und
starre
an
die
Decke,
als
könnte
ich
nie
schlafen.
Những
khuôn
mặt
thân
quen
hôm
qua
đếm
bao
lần
gặp
đã
cũ
Die
vertrauten
Gesichter
von
gestern,
wie
oft
habe
ich
sie
schon
gesehen,
sie
werden
alt.
Những
nỗi
niềm
muốn
nói
nhưng
để
dành
thành
muôn
đời
cất
giữ
Die
Gefühle,
die
ich
ausdrücken
möchte,
bleiben
für
immer
unausgesprochen.
À
đúng,
hay
chậm
lại
một
chút
Ach
ja,
lass
uns
einen
Moment
innehalten,
Để
cảm
nhận
thời
gian
trôi
qua
thật
rõ,
để
đếm
từng
giây
phút
um
den
Lauf
der
Zeit
deutlich
zu
spüren,
um
jede
Sekunde
zu
zählen.
Để
nhận
ra
không
biết
từ
bao
giờ
mái
đầu
cha
đã
bạc
Um
zu
erkennen,
seit
wann
das
Haar
meines
Vaters
ergraut
ist,
Để
nhìn
ngắm
đứa
con
thơ
lớn
lên
nhanh
mỗi
ngày
mỗi
khác
um
zu
sehen,
wie
mein
kleines
Kind
jeden
Tag
schneller
wächst
und
sich
verändert.
Mỗi
thời
khắc
qua
đi
đều
sẽ
không
bao
giờ
quay
trở
lại
Jeder
vergangene
Moment
wird
niemals
wiederkehren.
Đời
người
vụt
qua
ngắn
ngủi
bao
năm
cũng
chỉ
một
hơi
thở
dài
Das
Leben
vergeht
so
schnell,
wie
viele
Jahre
sind
nur
ein
langer
Seufzer?
Rồi
đến
một
mai
không
ai
biết
trước
khi
mà
tất
cả
đã
qua
Und
eines
Tages,
wenn
alles
vorbei
ist,
weiß
niemand,
was
kommt.
Chỉ
mong
một
đời
không
vì
vội
vã
đánh
mất
quá
nhiều
trong
ta
Ich
hoffe
nur,
dass
ich
in
der
Eile
nicht
zu
viel
von
mir
selbst
verloren
habe.
Chân
chỉ
muốn
tăng
ga
để
sớm
đi
qua
từng
cây
số
cô
đơn
Meine
Füße
wollen
nur
Gas
geben,
um
jede
einsame
Strecke
schnell
zu
überwinden.
Tim
lại
muốn
rung
lên
rằng
đánh
vô
lăng
ngủ
chút
nơi
ven
đường
Mein
Herz
möchte
jedoch
vibrieren
und
sagt,
ich
soll
das
Lenkrad
herumreißen
und
am
Straßenrand
ein
wenig
schlafen.
Thôi
chậm
lại
một
chút,
đời
đâu
muộn
gì
vài
phút
Komm,
lass
uns
einen
Moment
innehalten,
das
Leben
wird
durch
ein
paar
Minuten
nicht
zu
spät
kommen.
Thôi
chậm
lại
một
chút,
đời
đâu
muộn
gì
vài
phút
Komm,
lass
uns
einen
Moment
innehalten,
das
Leben
wird
durch
ein
paar
Minuten
nicht
zu
spät
kommen.
Tôi
đã
quen
với
tiếng
còi
xe
kêu
inh
inh
Ich
habe
mich
an
das
Geräusch
der
hupenden
Autos
gewöhnt,
Tiếng
điện
thoại
kêu
ring
ring,
dưới
đường
xe
đang
nhích
nhích
das
Klingeln
des
Telefons,
während
die
Autos
auf
der
Straße
langsam
vorankriechen.
Trên
phố
người
nhậu
linh
đình
Auf
der
Straße
feiern
die
Leute
ausgelassen,
Mấy
em
gái
trông
xinh
xinh
đeo
khẩu
trang
như
minh
tinh
einige
hübsche
Mädchen
tragen
Gesichtsmasken
wie
Stars.
Nhưng
tôi
chẳng
còn
tâm
can
đâu
mà
quan
tâm
mấy
thứ
linh
tinh
Aber
ich
habe
keine
Zeit,
mich
um
solche
trivialen
Dinge
zu
kümmern.
Tôi
đang
rình
rình
dậm
ga
vụt
thật
nhanh
Ich
warte
nur
darauf,
Gas
zu
geben
und
schnell
davonzurasen.
Cơ
hội
chỉ
có
vài
giây
giống
như
ánh
đèn
màu
xanh
Die
Gelegenheit
ist
nur
für
ein
paar
Sekunden
da,
wie
das
grüne
Licht.
Anh
đi
đường
anh,
tôi
sao
phải
tránh
Du
gehst
deinen
Weg,
warum
sollte
ich
ausweichen?
Cả
cuộc
đời
này
vốn
là
một
cuộc
đua
tranh
mà
Dieses
ganze
Leben
ist
doch
ein
Wettlauf.
Tôi
vẫn
luôn
là
người
đến
trễ
sau
những
thành
công
Ich
bin
immer
derjenige,
der
nach
den
Erfolgen
zu
spät
kommt.
Có
những
thứ
tưởng
chừng
là
dễ
nhưng
rồi
không
vẫn
thành
không
Es
gibt
Dinge,
die
einfach
erscheinen,
aber
dann
doch
zu
nichts
werden.
Mải
miết
chạy
thật
nhanh
mơ
một
mai
cất
cánh
Ich
rase
weiter
und
träume
davon,
eines
Tages
abzuheben.
Tôi
vẫn
như
đoàn
tàu
tăng
tốc
cho
đến
khi
trật
bánh
Ich
bin
wie
ein
Zug,
der
beschleunigt,
bis
er
entgleist.
Rồi
lật,
chậm
lại
một
chút
ah
Und
dann
umkippt,
lass
uns
einen
Moment
innehalten,
ah.
Khi
đã
kiệt
sức
rồi
ta
nên
dừng
lại
một
phút
ah
Wenn
wir
erschöpft
sind,
sollten
wir
eine
Minute
innehalten,
ah.
Hay
chậm
lại
một
chút
Komm,
lass
uns
einen
Moment
innehalten,
Để
cảm
nhận
thời
gian
trôi
qua
thật
rõ
để
đếm
từng
giây
phút
um
den
Lauf
der
Zeit
deutlich
zu
spüren,
um
jede
Sekunde
zu
zählen.
Chân
chỉ
muốn
tăng
ga
để
sớm
đi
qua
từng
cây
số
cô
đơn
Meine
Füße
wollen
nur
Gas
geben,
um
jede
einsame
Strecke
schnell
zu
überwinden.
Tim
lại
muốn
rung
lên
rằng
đánh
vô
lăng
ngủ
chút
nơi
ven
đường
Mein
Herz
möchte
jedoch
vibrieren
und
sagt,
ich
soll
das
Lenkrad
herumreißen
und
am
Straßenrand
ein
wenig
schlafen.
Thôi
chậm
lại
một
chút,
đời
đâu
muộn
gì
vài
phút
Komm,
lass
uns
einen
Moment
innehalten,
das
Leben
wird
durch
ein
paar
Minuten
nicht
zu
spät
kommen.
Thôi
chậm
lại
một
chút,
đời
đâu
muộn
gì
vài
phút
Komm,
lass
uns
einen
Moment
innehalten,
das
Leben
wird
durch
ein
paar
Minuten
nicht
zu
spät
kommen.
Ngày
lại
đến
không
nhanh
không
chậm
Der
Tag
kommt,
nicht
zu
schnell,
nicht
zu
langsam.
Đời
là
thế
không
đúng
không
sai
Das
Leben
ist
so,
nicht
richtig,
nicht
falsch.
Vẫn
căn
nhà
đó
sao
nom
lạnh
quá?
Warum
sieht
dieses
Haus
so
kalt
aus?
Ta
ra
đi
từ
khi
bình
minh
Wir
gehen
im
Morgengrauen.
Liêu
xiêu
về
khi
con
say
ngủ
Und
kehren
wankend
zurück,
wenn
das
Kind
schläft.
Loanh
quanh
trong
guồng
quay
để
mà
được
gì
Wir
drehen
uns
im
Kreis,
aber
wofür?
Chân
chỉ
muốn
tăng
ga
để
sớm
đi
qua
từng
cây
số
cô
đơn
Meine
Füße
wollen
nur
Gas
geben,
um
jede
einsame
Strecke
schnell
zu
überwinden.
Tim
lại
muốn
rung
lên
rằng
đánh
vô
lăng
ngủ
chút
nơi
ven
đường
Mein
Herz
möchte
jedoch
vibrieren
und
sagt,
ich
soll
das
Lenkrad
herumreißen
und
am
Straßenrand
ein
wenig
schlafen.
Thôi
chậm
lại
một
chút,
đời
đâu
muộn
gì
vài
phút
Komm,
lass
uns
einen
Moment
innehalten,
das
Leben
wird
durch
ein
paar
Minuten
nicht
zu
spät
kommen.
Thôi
chậm
lại
một
chút,
đời
đâu
muộn
gì
vài
phút
Komm,
lass
uns
einen
Moment
innehalten,
das
Leben
wird
durch
ein
paar
Minuten
nicht
zu
spät
kommen.
Chân
chỉ
muốn
tăng
ga
để
sớm
đi
qua
từng
cây
số
cô
đơn
Meine
Füße
wollen
nur
Gas
geben,
um
jede
einsame
Strecke
schnell
zu
überwinden.
Tim
lại
muốn
rung
lên
rằng
đánh
vô
lăng
ngủ
chút
nơi
ven
đường
Mein
Herz
möchte
jedoch
vibrieren
und
sagt,
ich
soll
das
Lenkrad
herumreißen
und
am
Straßenrand
ein
wenig
schlafen.
Thôi
chậm
lại
một
chút,
đời
đâu
muộn
gì
vài
phút
Komm,
lass
uns
einen
Moment
innehalten,
das
Leben
wird
durch
ein
paar
Minuten
nicht
zu
spät
kommen.
Thôi
chậm
lại
một
chút,
đời
đâu
muộn
gì
vài
phút
Komm,
lass
uns
einen
Moment
innehalten,
das
Leben
wird
durch
ein
paar
Minuten
nicht
zu
spät
kommen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoang Long Nguyen, Trong Duc Nguyen, Viet Phuong Vo, Minh Phuong Tran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.