Da LAB - Chậm Lại Một Chút - перевод текста песни на немецкий

Chậm Lại Một Chút - Da LABперевод на немецкий




Chậm Lại Một Chút
Einen Moment Innehalten
Tôi đã quen vội lao chạy đuổi theo đồng tiền
Ich war es gewohnt, in Eile dem Geld hinterherzujagen,
Theo ngày dài hối hả để cuốn trôi theo dòng phiền
den langen, hektischen Tagen zu folgen, um von der Sorge mitgerissen zu werden.
tình đem cất tình cảm ước hoài bão thôi gác lại sau
Unbeabsichtigt habe ich meine Gefühle, Träume und Ambitionen weggesperrt und beiseite gelegt,
Hẹn một ngày đã thật đủ đầy, khi ta gặp lại nhau
und versprochen, dass wir uns eines Tages, wenn alles erreicht ist, wiedersehen.
Tìm kiếm thêm nhiều nhưng nhiều biết bao giờ đủ
Ich suche nach mehr, aber wie viel ist jemals genug?
Những đêm dài nằm nhìn trần nhà tưởng như không bao giờ ngủ
In langen Nächten liege ich wach und starre an die Decke, als könnte ich nie schlafen.
Những khuôn mặt thân quen hôm qua đếm bao lần gặp đã
Die vertrauten Gesichter von gestern, wie oft habe ich sie schon gesehen, sie werden alt.
Những nỗi niềm muốn nói nhưng để dành thành muôn đời cất giữ
Die Gefühle, die ich ausdrücken möchte, bleiben für immer unausgesprochen.
À đúng, hay chậm lại một chút
Ach ja, lass uns einen Moment innehalten,
Để cảm nhận thời gian trôi qua thật rõ, để đếm từng giây phút
um den Lauf der Zeit deutlich zu spüren, um jede Sekunde zu zählen.
Để nhận ra không biết từ bao giờ mái đầu cha đã bạc
Um zu erkennen, seit wann das Haar meines Vaters ergraut ist,
Để nhìn ngắm đứa con thơ lớn lên nhanh mỗi ngày mỗi khác
um zu sehen, wie mein kleines Kind jeden Tag schneller wächst und sich verändert.
Mỗi thời khắc qua đi đều sẽ không bao giờ quay trở lại
Jeder vergangene Moment wird niemals wiederkehren.
Đời người vụt qua ngắn ngủi bao năm cũng chỉ một hơi thở dài
Das Leben vergeht so schnell, wie viele Jahre sind nur ein langer Seufzer?
Rồi đến một mai không ai biết trước khi tất cả đã qua
Und eines Tages, wenn alles vorbei ist, weiß niemand, was kommt.
Chỉ mong một đời không vội đánh mất quá nhiều trong ta
Ich hoffe nur, dass ich in der Eile nicht zu viel von mir selbst verloren habe.
Chân chỉ muốn tăng ga để sớm đi qua từng cây số đơn
Meine Füße wollen nur Gas geben, um jede einsame Strecke schnell zu überwinden.
Tim lại muốn rung lên rằng đánh lăng ngủ chút nơi ven đường
Mein Herz möchte jedoch vibrieren und sagt, ich soll das Lenkrad herumreißen und am Straßenrand ein wenig schlafen.
Thôi chậm lại một chút, đời đâu muộn vài phút
Komm, lass uns einen Moment innehalten, das Leben wird durch ein paar Minuten nicht zu spät kommen.
Thôi chậm lại một chút, đời đâu muộn vài phút
Komm, lass uns einen Moment innehalten, das Leben wird durch ein paar Minuten nicht zu spät kommen.
Tôi đã quen với tiếng còi xe kêu inh inh
Ich habe mich an das Geräusch der hupenden Autos gewöhnt,
Tiếng điện thoại kêu ring ring, dưới đường xe đang nhích nhích
das Klingeln des Telefons, während die Autos auf der Straße langsam vorankriechen.
Trên phố người nhậu linh đình
Auf der Straße feiern die Leute ausgelassen,
Mấy em gái trông xinh xinh đeo khẩu trang như minh tinh
einige hübsche Mädchen tragen Gesichtsmasken wie Stars.
Nhưng tôi chẳng còn tâm can đâu quan tâm mấy thứ linh tinh
Aber ich habe keine Zeit, mich um solche trivialen Dinge zu kümmern.
Tôi đang rình rình dậm ga vụt thật nhanh
Ich warte nur darauf, Gas zu geben und schnell davonzurasen.
hội chỉ vài giây giống như ánh đèn màu xanh
Die Gelegenheit ist nur für ein paar Sekunden da, wie das grüne Licht.
Anh đi đường anh, tôi sao phải tránh
Du gehst deinen Weg, warum sollte ich ausweichen?
Cả cuộc đời này vốn một cuộc đua tranh
Dieses ganze Leben ist doch ein Wettlauf.
Tôi vẫn luôn người đến trễ sau những thành công
Ich bin immer derjenige, der nach den Erfolgen zu spät kommt.
những thứ tưởng chừng dễ nhưng rồi không vẫn thành không
Es gibt Dinge, die einfach erscheinen, aber dann doch zu nichts werden.
Mải miết chạy thật nhanh một mai cất cánh
Ich rase weiter und träume davon, eines Tages abzuheben.
Tôi vẫn như đoàn tàu tăng tốc cho đến khi trật bánh
Ich bin wie ein Zug, der beschleunigt, bis er entgleist.
Rồi lật, chậm lại một chút ah
Und dann umkippt, lass uns einen Moment innehalten, ah.
Khi đã kiệt sức rồi ta nên dừng lại một phút ah
Wenn wir erschöpft sind, sollten wir eine Minute innehalten, ah.
Hay chậm lại một chút
Komm, lass uns einen Moment innehalten,
Để cảm nhận thời gian trôi qua thật để đếm từng giây phút
um den Lauf der Zeit deutlich zu spüren, um jede Sekunde zu zählen.
Chân chỉ muốn tăng ga để sớm đi qua từng cây số đơn
Meine Füße wollen nur Gas geben, um jede einsame Strecke schnell zu überwinden.
Tim lại muốn rung lên rằng đánh lăng ngủ chút nơi ven đường
Mein Herz möchte jedoch vibrieren und sagt, ich soll das Lenkrad herumreißen und am Straßenrand ein wenig schlafen.
Thôi chậm lại một chút, đời đâu muộn vài phút
Komm, lass uns einen Moment innehalten, das Leben wird durch ein paar Minuten nicht zu spät kommen.
Thôi chậm lại một chút, đời đâu muộn vài phút
Komm, lass uns einen Moment innehalten, das Leben wird durch ein paar Minuten nicht zu spät kommen.
Ngày lại đến không nhanh không chậm
Der Tag kommt, nicht zu schnell, nicht zu langsam.
Đời thế không đúng không sai
Das Leben ist so, nicht richtig, nicht falsch.
Vẫn căn nhà đó sao nom lạnh quá?
Warum sieht dieses Haus so kalt aus?
Ta ra đi từ khi bình minh
Wir gehen im Morgengrauen.
Liêu xiêu về khi con say ngủ
Und kehren wankend zurück, wenn das Kind schläft.
Loanh quanh trong guồng quay để được
Wir drehen uns im Kreis, aber wofür?
Chân chỉ muốn tăng ga để sớm đi qua từng cây số đơn
Meine Füße wollen nur Gas geben, um jede einsame Strecke schnell zu überwinden.
Tim lại muốn rung lên rằng đánh lăng ngủ chút nơi ven đường
Mein Herz möchte jedoch vibrieren und sagt, ich soll das Lenkrad herumreißen und am Straßenrand ein wenig schlafen.
Thôi chậm lại một chút, đời đâu muộn vài phút
Komm, lass uns einen Moment innehalten, das Leben wird durch ein paar Minuten nicht zu spät kommen.
Thôi chậm lại một chút, đời đâu muộn vài phút
Komm, lass uns einen Moment innehalten, das Leben wird durch ein paar Minuten nicht zu spät kommen.
Chân chỉ muốn tăng ga để sớm đi qua từng cây số đơn
Meine Füße wollen nur Gas geben, um jede einsame Strecke schnell zu überwinden.
Tim lại muốn rung lên rằng đánh lăng ngủ chút nơi ven đường
Mein Herz möchte jedoch vibrieren und sagt, ich soll das Lenkrad herumreißen und am Straßenrand ein wenig schlafen.
Thôi chậm lại một chút, đời đâu muộn vài phút
Komm, lass uns einen Moment innehalten, das Leben wird durch ein paar Minuten nicht zu spät kommen.
Thôi chậm lại một chút, đời đâu muộn vài phút
Komm, lass uns einen Moment innehalten, das Leben wird durch ein paar Minuten nicht zu spät kommen.





Авторы: Hoang Long Nguyen, Trong Duc Nguyen, Viet Phuong Vo, Minh Phuong Tran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.