Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2 Ngày 1 Đêm
2 Tage 1 Nacht
Dù
là
ngày
buồn
hay
vui
Ob
es
ein
trauriger
oder
fröhlicher
Tag
ist
Ngày
nắng
nôi
hay
mưa
giông
Ob
die
Sonne
scheint
oder
es
regnet
Có
sao
đâu
Was
macht
das
schon
Anh
em
mình
còn
có
nhau
Wir
Brüder
haben
einander
Mặc
kệ
màn
đêm
đen
Egal
wie
dunkel
die
Nacht
ist
Khi
khó
khăn
hay
huy
hoàng
Ob
in
Schwierigkeiten
oder
im
Ruhm
Bốn
phương
trời
In
allen
Himmelsrichtungen
Đâu
chẳng
có
chỗ
cho
anh
em
mình
Gibt
es
immer
einen
Platz
für
uns
Brüder
Vui
lên
thôi
Freu
dich
einfach
Anh
em
ta
cùng
rong
chơi
Wir
Brüder
ziehen
zusammen
los
Đôi
chân
đi
muôn
nơi
Unsere
Füße
tragen
uns
überall
hin
Khắp
trời
không
ngơi
Unermüdlich
über
den
Himmel
Từ
vùng
núi
đất
đá
Von
den
felsigen
Bergen
Đến
biển
khơi
bao
la
Bis
zum
weiten
Meer
Dang
đôi
tay
Breite
deine
Arme
aus
Ta
bay
đến
miền
xa
vời
Wir
fliegen
in
ferne
Länder
Hòa
vào
sóng
với
gió
cứ
cuốn
đi
Verschmelzen
mit
den
Wellen
und
dem
Wind
Cuộc
đời
này
đẹp
lắm
Dieses
Leben
ist
so
schön
Ta
hãy
cứ
sống
đi
Lasst
uns
einfach
leben
Cùng
nhìn
về
phía
trước
Blicken
wir
nach
vorne
Là
một
bầu
trời
đầy
mơ
ước
Ein
Himmel
voller
Träume
Là
tình
yêu
dành
cho
đất
nước
Die
Liebe
zu
unserem
Land
Ta
mang
trong
hành
trình
Tragen
wir
auf
unserer
Reise
Dù
là
ngày
buồn
hay
vui
Ob
es
ein
trauriger
oder
fröhlicher
Tag
ist
Ngày
nắng
nôi
hay
mưa
giông
Ob
die
Sonne
scheint
oder
es
regnet
Có
sao
đâu
Was
macht
das
schon
Anh
em
mình
còn
có
nhau
Wir
Brüder
haben
einander
Mặc
kệ
màn
đêm
đen
Egal
wie
dunkel
die
Nacht
ist
Khi
khó
khăn
hay
huy
hoàng
Ob
in
Schwierigkeiten
oder
im
Ruhm
Bốn
phương
trời
In
allen
Himmelsrichtungen
Đâu
chẳng
có
chỗ
cho
anh
em
mình
Gibt
es
immer
einen
Platz
für
uns
Brüder
Dù
là
ngày
buồn
hay
vui
Ob
es
ein
trauriger
oder
fröhlicher
Tag
ist
Ngày
nắng
nôi
hay
mưa
giông
Ob
die
Sonne
scheint
oder
es
regnet
Có
sao
đâu
Was
macht
das
schon
Anh
em
mình
còn
có
nhau
Wir
Brüder
haben
einander
Mặc
kệ
màn
đêm
đen
Egal
wie
dunkel
die
Nacht
ist
Khi
khó
khăn
hay
huy
hoàng
Ob
in
Schwierigkeiten
oder
im
Ruhm
Bốn
phương
trời
In
allen
Himmelsrichtungen
Đâu
chẳng
có
chỗ
cho
anh
em
mình
Gibt
es
immer
einen
Platz
für
uns
Brüder
Hai
ngày
tự
do
lên
rừng
Zwei
Tage
Freiheit
im
Wald
Một
đêm
tự
lo
xuống
núi
Eine
Nacht,
um
alleine
den
Berg
hinunterzugehen
Đôi
chân
khám
phá
khắp
mọi
nơi
Unsere
Füße
erkunden
jeden
Ort
Sóng
biển
ngoài
khơi
trập
trùng
Die
Wellen
des
Meeres
wogen
Làng
mạc
đuổi
theo
sau
lưng
Die
Dörfer
folgen
uns
Ta
vẫn
vững
bước
đi
cùng
nhau
Wir
gehen
immer
noch
zusammen
weiter
Từ
thành
phố
đến
làng
quê
Von
der
Stadt
bis
aufs
Land
Những
cánh
đồng
xanh
ngát
Die
grünen
Felder
Hai
ngày
một
đêm
ta
đi
Zwei
Tage
und
eine
Nacht
sind
wir
unterwegs
Dù
là
ngày
buồn
hay
vui
Ob
es
ein
trauriger
oder
fröhlicher
Tag
ist
Ngày
nắng
nôi
hay
mưa
giông
Ob
die
Sonne
scheint
oder
es
regnet
Có
sao
đâu
Was
macht
das
schon
Anh
em
mình
còn
có
nhau
Wir
Brüder
haben
einander
Mặc
kệ
màn
đêm
đen
Egal
wie
dunkel
die
Nacht
ist
Khi
khó
khăn
hay
huy
hoàng
Ob
in
Schwierigkeiten
oder
im
Ruhm
Bốn
phương
trời
In
allen
Himmelsrichtungen
Đâu
chẳng
có
chỗ
cho
anh
em
mình
Gibt
es
immer
einen
Platz
für
uns
Brüder
Dù
là
ngày
buồn
hay
vui
Ob
es
ein
trauriger
oder
fröhlicher
Tag
ist
Ngày
nắng
nôi
hay
mưa
giông
Ob
die
Sonne
scheint
oder
es
regnet
Có
sao
đâu
Was
macht
das
schon
Anh
em
mình
còn
có
nhau
Wir
Brüder
haben
einander
Mặc
kệ
màn
đêm
đen
Egal
wie
dunkel
die
Nacht
ist
Khi
khó
khăn
hay
huy
hoàng
Ob
in
Schwierigkeiten
oder
im
Ruhm
Bốn
phương
trời
In
allen
Himmelsrichtungen
Đâu
chẳng
có
chỗ
cho
anh
em
mình
Gibt
es
immer
einen
Platz
für
uns
Brüder
Rảo
bước
đường
xa
cùng
đi
nhanh
lên
Schreiten
wir
gemeinsam
voran
Tuổi
trẻ
mình
cùng
nhau
Unsere
Jugend
zusammen
Là
bài
ca
không
quên
Ist
ein
unvergessliches
Lied
Kề
vai
sát
cánh
Seite
an
Seite
Nơi
đây
là
anh
em
Hier
sind
wir
Brüder
Mọi
chuyện
bắt
đầu
Alles
beginnt
Kể
từ
hai
ngày
một
đêm
Mit
zwei
Tagen
und
einer
Nacht
Ye
ye
đêm
đi
qua
ngày
Ye
ye,
die
Nacht
vergeht,
der
Tag
bricht
an
Mỗi
sáng
thức
dậy
Jedes
Mal,
wenn
ich
aufwache
Thấy
trong
mình
những
đổi
thay
Spüre
ich
die
Veränderungen
in
mir
Những
khuôn
mặt
mới
Die
neuen
Gesichter
Dần
trở
nên
thân
quen
Werden
langsam
vertraut
Tất
cả
bắt
đầu
Alles
beginnt
Kể
từ
hai
ngày
một
đêm
Mit
zwei
Tagen
und
einer
Nacht
Dù
là
ngày
buồn
hay
vui
Ob
es
ein
trauriger
oder
fröhlicher
Tag
ist
Ngày
nắng
nôi
hay
mưa
giông
Ob
die
Sonne
scheint
oder
es
regnet
Có
sao
đâu
Was
macht
das
schon
Anh
em
mình
còn
có
nhau
Wir
Brüder
haben
einander
Mặc
kệ
màn
đêm
đen
Egal
wie
dunkel
die
Nacht
ist
Khi
khó
khăn
hay
huy
hoàng
Ob
in
Schwierigkeiten
oder
im
Ruhm
Bốn
phương
trời
In
allen
Himmelsrichtungen
Đâu
chẳng
có
chỗ
cho
anh
em
mình
Gibt
es
immer
einen
Platz
für
uns
Brüder
Dù
là
ngày
buồn
hay
vui
Ob
es
ein
trauriger
oder
fröhlicher
Tag
ist
Ngày
nắng
nôi
hay
mưa
giông
Ob
die
Sonne
scheint
oder
es
regnet
Có
sao
đâu
Was
macht
das
schon
Anh
em
mình
còn
có
nhau
Wir
Brüder
haben
einander
Mặc
kệ
màn
đêm
đen
Egal
wie
dunkel
die
Nacht
ist
Khi
khó
khăn
hay
huy
hoàng
Ob
in
Schwierigkeiten
oder
im
Ruhm
Bốn
phương
trời
In
allen
Himmelsrichtungen
Đâu
chẳng
có
chỗ
cho
anh
em
mình
Gibt
es
immer
einen
Platz
für
uns
Brüder
Hai
ngày
một
đêm
Zwei
Tage
und
eine
Nacht
Hai
ngày
một
đêm
Zwei
Tage
und
eine
Nacht
Hai
ngày
một
đêm
Zwei
Tage
und
eine
Nacht
Hai
ngày
một
đêm
Zwei
Tage
und
eine
Nacht
Hai
ngày
một
đêm
Zwei
Tage
und
eine
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Lab
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.