Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gác Lại Âu Lo (Zang Remix) [feat. Miu Lê]
Lass die Sorgen Hinter Dir (Zang Remix) [feat. Miu Lê]
Anh
đi
lạc
trong
sóng
gió
cuộc
đời
Ich
verirrte
mich
in
den
Stürmen
des
Lebens,
Nào
biết
đâu
sớm
mai
liệu
bình
yên
có
tới?
Wusste
nicht,
ob
der
morgige
Tag
Frieden
bringen
würde.
Âu
lo
chạy
theo
những
ánh
sao
đêm
Sorgen
jagten
den
nächtlichen
Sternen
nach,
Ngày
cứ
trôi
chớp
mắt
thành
phố
đã
sáng
đèn
Die
Tage
vergingen,
und
plötzlich
erleuchtete
die
Stadt.
Ta
cứ
lặng
lẽ
chạy
thật
mau,
yêu
thương
chẳng
nói
kịp
thành
câu
Wir
rannten
still
und
schnell,
ohne
Zeit,
unsere
Liebe
auszusprechen,
Biết
đâu
liệu
mai
còn
thấy
nhau?
Wer
weiß,
ob
wir
uns
morgen
wiedersehen?
Thức
giấc
để
anh
còn
được
thấy
ánh
mắt
của
em
nhẹ
nhìn
anh,
đôi
tay
này
sẽ
không
xa
rời
Ich
wache
auf,
um
deinen
sanften
Blick
auf
mir
zu
spüren,
diese
Hände
werden
mich
nicht
verlassen.
Tạm
gác
hết
những
âu
lo
lại,
cùng
anh
bước
trên
con
đường
Lass
uns
alle
Sorgen
hinter
uns
lassen
und
gemeinsam
diesen
Weg
gehen,
Ta
sẽ
không
quay
đầu
để
rồi
phải
tiếc
nuối
những
chuyện
cũ
đã
qua
Wir
werden
nicht
zurückblicken,
um
Vergangenes
zu
bereuen.
Giữ
trái
tim
luôn
yên
bình
và
quên
hết
những
ưu
phiền
vấn
vương
Halte
dein
Herz
ruhig
und
vergiss
alle
Sorgen,
die
dich
belasten,
Cuộc
đời
này
được
bao
lần
nói
yêu
Wie
oft
im
Leben
hat
man
die
Chance,
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen?
Anh
biết
nơi
để
quay
về,
em
biết
nơi
phải
đi
Ich
weiß,
wohin
ich
zurückkehren
kann,
du
weißt,
wohin
du
gehen
musst.
Anh
biết
chỗ
trú
chân
dọc
đường
để
tránh
cơn
mưa
hạ
đến
mỗi
chiều
Ich
kenne
einen
Unterschlupf
am
Wegesrand,
um
dem
Sommerregen
auszuweichen.
Ta
biết
trao
nhau
ân
cần,
biết
mỗi
khi
vui
buồn
có
nhau
Wir
wissen,
wie
man
sich
Zärtlichkeit
schenkt,
wissen,
dass
wir
in
Freude
und
Trauer
füreinander
da
sind.
Thời
gian
để
ta
trưởng
thành
với
nhau
Zeit,
um
gemeinsam
erwachsen
zu
werden.
Nhảy
với
anh
đến
khi
đôi
chân
rã
rời
Tanze
mit
mir,
bis
unsere
Füße
müde
sind,
Hát
anh
nghe
những
câu
ca
từ
ngày
xưa
cũ
Sing
mir
die
alten
Lieder
von
damals
vor.
Thì
thầm
khẽ
anh
nghe
em
vẫn
còn
bao
niềm
mơ
Flüstere
mir
leise
zu,
dass
du
immer
noch
viele
Träume
hast,
Ôm
lấy
anh
nghe
mưa
đầu
mùa
ghé
chơi
Umarme
mich,
wenn
der
erste
Regen
fällt.
Một
giây
không
thấy
nhau
như
một
đời
cô
đơn
quá
Eine
Sekunde
ohne
dich
fühlt
sich
an
wie
eine
Ewigkeit
der
Einsamkeit.
Trời
mù
mây
bỗng
nhiên
ngát
xanh
khi
em
khẽ
cười
Der
bewölkte
Himmel
wird
plötzlich
klar,
wenn
du
lächelst.
Một
ngày
anh
biết
hết
nguyên
do
của
những
yên
vui
trong
đời
Eines
Tages
verstand
ich
den
Grund
für
all
die
Freude
in
meinem
Leben,
Ngày
mà
duyên
kiếp
kia
đưa
ta
gần
lại
với
nhau
Der
Tag,
an
dem
das
Schicksal
uns
zusammenbrachte.
Tạm
gác
hết
những
âu
lo
lại,
cùng
anh
bước
trên
con
đường
Lass
uns
alle
Sorgen
hinter
uns
lassen
und
gemeinsam
diesen
Weg
gehen,
Ta
sẽ
không
quay
đầu
để
rồi
phải
tiếc
nuối
những
chuyện
cũ
đã
qua
Wir
werden
nicht
zurückblicken,
um
Vergangenes
zu
bereuen.
Giữ
trái
tim
luôn
yên
bình
và
quên
hết
những
ưu
phiền
vấn
vương
Halte
dein
Herz
ruhig
und
vergiss
alle
Sorgen,
die
dich
belasten,
Cuộc
đời
này
được
bao
lần
nói
yêu
Wie
oft
im
Leben
hat
man
die
Chance,
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen?
Anh
biết
nơi
để
quay
về,
em
biết
nơi
phải
đi
Ich
weiß,
wohin
ich
zurückkehren
kann,
du
weißt,
wohin
du
gehen
musst.
Anh
biết
chỗ
trú
chân
dọc
đường
để
tránh
cơn
mưa
hạ
đến
mỗi
chiều
Ich
kenne
einen
Unterschlupf
am
Wegesrand,
um
dem
Sommerregen
auszuweichen.
Ta
biết
trao
nhau
ân
cần,
biết
mỗi
khi
vui
buồn
có
nhau
Wir
wissen,
wie
man
sich
Zärtlichkeit
schenkt,
wissen,
dass
wir
in
Freude
und
Trauer
füreinander
da
sind.
Thời
gian
để
ta
trưởng
thành
với
nhau
Zeit,
um
gemeinsam
erwachsen
zu
werden.
Bờ
vai
anh
rộng
đủ
để
che
chở
cho
em
Meine
Schultern
sind
breit
genug,
um
dich
zu
beschützen,
Was
a
boy
now
a
man
cho
em
War
ein
Junge,
jetzt
ein
Mann
für
dich.
Từng
đi
lạc
ở
trong
thế
giới
điên
rồ
ngoài
kia
Ich
habe
mich
in
dieser
verrückten
Welt
verirrt,
Và
tình
yêu
em
trao
anh
ngày
ấy
đã
mang
anh
về
bên
em
Und
die
Liebe,
die
du
mir
damals
gabst,
brachte
mich
zu
dir
zurück.
Yêu
em
như
a
fat
kid
loves
cake
Ich
liebe
dich,
wie
ein
dickes
Kind
Kuchen
liebt,
Nhắm
mắt
cảm
nhận
tình
yêu
tan
dịu
ngọt
trên
môi
khi
em
hôn
môi
anh
đây,
yo
Schließe
die
Augen
und
spüre,
wie
die
Liebe
auf
deinen
Lippen
zergeht,
wenn
du
mich
küsst,
yo.
Không
có
happy
ending,
mỗi
bình
minh
ta
viết
thêm
trang
mới,
nối
dài
câu
chuyện
mình
Es
gibt
kein
Happy
End,
mit
jedem
Morgengrauen
schreiben
wir
eine
neue
Seite,
setzen
unsere
Geschichte
fort.
Như
trong
mơ
nơi
xa
kia
xanh
biếc
xanh
biếc
Wie
im
Traum,
dort
in
der
Ferne,
so
blau,
so
blau,
Thiên
đàng
bên
em
nơi
đây
anh
biết
anh
biết
Das
Paradies
an
deiner
Seite,
hier
weiß
ich
es,
ich
weiß
es.
Bóng
đêm
đã
qua
yên
bình
có
thêm
chúng
ta
nghe
lòng
đàn
từng
câu
ca
Die
Dunkelheit
ist
vorüber,
der
Frieden
ist
da,
wir
sind
zusammen,
hören
unser
Herz
Lieder
singen.
Cuộc
đời
này
chẳng
hề
hối
tiếc
Dieses
Leben
bereue
ich
nicht,
Những
tháng
năm
ta
đi
cùng
nhau
Die
Jahre,
die
wir
zusammen
verbracht
haben,
Anh
biết
em
luôn
ở
đó
nơi
anh
thuộc
về
Ich
weiß,
dass
du
immer
da
bist,
wo
ich
hingehöre.
Tạm
gác
hết
những
âu
lo
lại,
cùng
anh
bước
trên
con
đường
Lass
uns
alle
Sorgen
hinter
uns
lassen
und
gemeinsam
diesen
Weg
gehen,
Ta
sẽ
không
quay
đầu
để
rồi
phải
tiếc
nuối
những
chuyện
cũ
đã
qua
Wir
werden
nicht
zurückblicken,
um
Vergangenes
zu
bereuen.
Giữ
trái
tim
luôn
yên
bình
và
quên
hết
những
ưu
phiền
vấn
vương
Halte
dein
Herz
ruhig
und
vergiss
alle
Sorgen,
die
dich
belasten,
Cuộc
đời
này
được
bao
lần
nói
yêu
Wie
oft
im
Leben
hat
man
die
Chance,
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen?
Anh
biết
nơi
để
quay
về,
em
biết
nơi
phải
đi
Ich
weiß,
wohin
ich
zurückkehren
kann,
du
weißt,
wohin
du
gehen
musst.
Anh
biết
chỗ
trú
chân
dọc
đường
để
tránh
cơn
mưa
hạ
đến
mỗi
chiều
Ich
kenne
einen
Unterschlupf
am
Wegesrand,
um
dem
Sommerregen
auszuweichen.
Ta
biết
trao
nhau
ân
cần,
biết
mỗi
khi
vui
buồn
có
nhau
Wir
wissen,
wie
man
sich
Zärtlichkeit
schenkt,
wissen,
dass
wir
in
Freude
und
Trauer
füreinander
da
sind.
Thời
gian
để
ta
trưởng
thành
với
nhau
Zeit,
um
gemeinsam
erwachsen
zu
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trieu Quoc Bui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.