Текст и перевод песни Da LAB - Gác Lại Âu Lo (Zang Remix) [feat. Miu Lê]
Gác Lại Âu Lo (Zang Remix) [feat. Miu Lê]
Оставь заботы позади (Zang Remix) [при участии: Miu Lê]
Anh
đi
lạc
trong
sóng
gió
cuộc
đời
Я
заблудился
в
буре
жизненных
невзгод,
Nào
biết
đâu
sớm
mai
liệu
bình
yên
có
tới?
Не
зная,
наступит
ли
завтра
покой.
Âu
lo
chạy
theo
những
ánh
sao
đêm
Тревоги
следуют
за
звёздами
ночными,
Ngày
cứ
trôi
chớp
mắt
thành
phố
đã
sáng
đèn
День
пролетает,
в
мгновение
ока
город
зажигает
огни.
Ta
cứ
lặng
lẽ
chạy
thật
mau,
yêu
thương
chẳng
nói
kịp
thành
câu
Мы
молча
спешим,
не
успевая
прошептать
слова
любви,
Biết
đâu
liệu
mai
còn
thấy
nhau?
Кто
знает,
увидимся
ли
мы
завтра?
Thức
giấc
để
anh
còn
được
thấy
ánh
mắt
của
em
nhẹ
nhìn
anh,
đôi
tay
này
sẽ
không
xa
rời
Просыпаюсь,
чтобы
увидеть
твой
нежный
взгляд,
чтобы
эти
руки
не
разлучались
с
твоими.
Tạm
gác
hết
những
âu
lo
lại,
cùng
anh
bước
trên
con
đường
Давай
оставим
все
заботы
позади
и
пойдём
вместе
по
этой
дороге.
Ta
sẽ
không
quay
đầu
để
rồi
phải
tiếc
nuối
những
chuyện
cũ
đã
qua
Мы
не
будем
оглядываться
и
жалеть
о
прошлом.
Giữ
trái
tim
luôn
yên
bình
và
quên
hết
những
ưu
phiền
vấn
vương
Сохраним
наши
сердца
спокойными
и
забудем
обо
всех
тревогах
и
печалях.
Cuộc
đời
này
được
bao
lần
nói
yêu
Сколько
раз
в
этой
жизни
мы
сможем
сказать
"люблю"?
Anh
biết
nơi
để
quay
về,
em
biết
nơi
phải
đi
Я
знаю,
куда
мне
возвращаться,
ты
знаешь,
куда
идти.
Anh
biết
chỗ
trú
chân
dọc
đường
để
tránh
cơn
mưa
hạ
đến
mỗi
chiều
Я
знаю,
где
найти
приют
в
пути,
чтобы
укрыться
от
вечернего
ливня.
Ta
biết
trao
nhau
ân
cần,
biết
mỗi
khi
vui
buồn
có
nhau
Мы
умеем
дарить
друг
другу
заботу,
быть
рядом
в
радости
и
горе.
Thời
gian
để
ta
trưởng
thành
với
nhau
Время,
чтобы
нам
взрослеть
вместе.
Nhảy
với
anh
đến
khi
đôi
chân
rã
rời
Танцуй
со
мной,
пока
наши
ноги
не
устанут,
Hát
anh
nghe
những
câu
ca
từ
ngày
xưa
cũ
Спой
мне
песни
из
прошлого,
Thì
thầm
khẽ
anh
nghe
em
vẫn
còn
bao
niềm
mơ
Прошепчи
мне
о
своих
мечтах,
Ôm
lấy
anh
nghe
mưa
đầu
mùa
ghé
chơi
Обними
меня,
почувствуй,
как
первый
дождь
стучится
к
нам
в
дверь.
Một
giây
không
thấy
nhau
như
một
đời
cô
đơn
quá
Мгновение
без
тебя
- как
целая
вечность
одиночества.
Trời
mù
mây
bỗng
nhiên
ngát
xanh
khi
em
khẽ
cười
Небо,
затянутое
тучами,
вдруг
становится
ясным,
когда
ты
улыбаешься.
Một
ngày
anh
biết
hết
nguyên
do
của
những
yên
vui
trong
đời
Однажды
я
понял
причину
всей
радости
в
моей
жизни
-
Ngày
mà
duyên
kiếp
kia
đưa
ta
gần
lại
với
nhau
В
тот
день,
когда
судьба
свела
нас
вместе.
Tạm
gác
hết
những
âu
lo
lại,
cùng
anh
bước
trên
con
đường
Давай
оставим
все
заботы
позади
и
пойдём
вместе
по
этой
дороге.
Ta
sẽ
không
quay
đầu
để
rồi
phải
tiếc
nuối
những
chuyện
cũ
đã
qua
Мы
не
будем
оглядываться
и
жалеть
о
прошлом.
Giữ
trái
tim
luôn
yên
bình
và
quên
hết
những
ưu
phiền
vấn
vương
Сохраним
наши
сердца
спокойными
и
забудем
обо
всех
тревогах
и
печалях.
Cuộc
đời
này
được
bao
lần
nói
yêu
Сколько
раз
в
этой
жизни
мы
сможем
сказать
"люблю"?
Anh
biết
nơi
để
quay
về,
em
biết
nơi
phải
đi
Я
знаю,
куда
мне
возвращаться,
ты
знаешь,
куда
идти.
Anh
biết
chỗ
trú
chân
dọc
đường
để
tránh
cơn
mưa
hạ
đến
mỗi
chiều
Я
знаю,
где
найти
приют
в
пути,
чтобы
укрыться
от
вечернего
ливня.
Ta
biết
trao
nhau
ân
cần,
biết
mỗi
khi
vui
buồn
có
nhau
Мы
умеем
дарить
друг
другу
заботу,
быть
рядом
в
радости
и
горе.
Thời
gian
để
ta
trưởng
thành
với
nhau
Время,
чтобы
нам
взрослеть
вместе.
Bờ
vai
anh
rộng
đủ
để
che
chở
cho
em
Мои
плечи
достаточно
широки,
чтобы
защитить
тебя.
Was
a
boy
now
a
man
cho
em
Был
мальчишкой,
стал
мужчиной
для
тебя.
Từng
đi
lạc
ở
trong
thế
giới
điên
rồ
ngoài
kia
Я
блуждал
в
этом
безумном
мире,
Và
tình
yêu
em
trao
anh
ngày
ấy
đã
mang
anh
về
bên
em
И
твоя
любовь
вернула
меня
к
тебе.
Yêu
em
như
a
fat
kid
loves
cake
Люблю
тебя,
как
толстячок
любит
тортик.
Nhắm
mắt
cảm
nhận
tình
yêu
tan
dịu
ngọt
trên
môi
khi
em
hôn
môi
anh
đây,
yo
Закрой
глаза
и
почувствуй,
как
сладость
нашей
любви
тает
на
твоих
губах,
когда
ты
целуешь
меня,
детка.
Không
có
happy
ending,
mỗi
bình
minh
ta
viết
thêm
trang
mới,
nối
dài
câu
chuyện
mình
У
нашей
истории
нет
финала,
каждое
утро
мы
пишем
новую
страницу,
продолжая
наш
рассказ.
Như
trong
mơ
nơi
xa
kia
xanh
biếc
xanh
biếc
Как
во
сне,
где
вдали
синеет,
синеет
небо.
Thiên
đàng
bên
em
nơi
đây
anh
biết
anh
biết
Мой
рай
здесь,
рядом
с
тобой,
я
знаю,
я
знаю.
Bóng
đêm
đã
qua
yên
bình
có
thêm
chúng
ta
nghe
lòng
đàn
từng
câu
ca
Ночь
прошла,
и
в
тишине
мы
слышим,
как
наши
сердца
поют
в
унисон.
Cuộc
đời
này
chẳng
hề
hối
tiếc
Я
ни
о
чём
не
жалею
Những
tháng
năm
ta
đi
cùng
nhau
В
эти
годы,
что
мы
провели
вместе.
Anh
biết
em
luôn
ở
đó
nơi
anh
thuộc
về
Я
знаю,
ты
всегда
будешь
там,
где
моё
место.
Tạm
gác
hết
những
âu
lo
lại,
cùng
anh
bước
trên
con
đường
Давай
оставим
все
заботы
позади
и
пойдём
вместе
по
этой
дороге.
Ta
sẽ
không
quay
đầu
để
rồi
phải
tiếc
nuối
những
chuyện
cũ
đã
qua
Мы
не
будем
оглядываться
и
жалеть
о
прошлом.
Giữ
trái
tim
luôn
yên
bình
và
quên
hết
những
ưu
phiền
vấn
vương
Сохраним
наши
сердца
спокойными
и
забудем
обо
всех
тревогах
и
печалях.
Cuộc
đời
này
được
bao
lần
nói
yêu
Сколько
раз
в
этой
жизни
мы
сможем
сказать
"люблю"?
Anh
biết
nơi
để
quay
về,
em
biết
nơi
phải
đi
Я
знаю,
куда
мне
возвращаться,
ты
знаешь,
куда
идти.
Anh
biết
chỗ
trú
chân
dọc
đường
để
tránh
cơn
mưa
hạ
đến
mỗi
chiều
Я
знаю,
где
найти
приют
в
пути,
чтобы
укрыться
от
вечернего
ливня.
Ta
biết
trao
nhau
ân
cần,
biết
mỗi
khi
vui
buồn
có
nhau
Мы
умеем
дарить
друг
другу
заботу,
быть
рядом
в
радости
и
горе.
Thời
gian
để
ta
trưởng
thành
với
nhau
Время,
чтобы
нам
взрослеть
вместе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trieu Quoc Bui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.