Da LAB - Ha Noi Gio Tan Tam - перевод текста песни на немецкий

Ha Noi Gio Tan Tam - Da LABперевод на немецкий




Ha Noi Gio Tan Tam
Hanoi zur Stoßzeit
Chen nhau từng mét từng ô giờ tan tầm
Drängeln sich Meter für Meter zur Stoßzeit
Còn bao xa đường ta qua
Wie weit noch der Weg, den wir gehen
Bao xa đường về nhà
Wie weit noch der Weg nach Hause
Về nhà.
Nach Hause.
Nội giờ tan tầm, phố đông mưa lâm thâm
Hanoi zur Stoßzeit, Straßen voll, leichter Regen
Từng dòng người chen nhau nhích từng chút một chậm chậm
Menschenmassen schieben sich Zentimeter um Zentimeter langsam vorwärts
Từng xe đi trước rồ ga bắn bùn nước vào xe sau
Vorderräder spritzen Schlamm und Wasser auf die Nachfolgenden
Nhưng không ai chùn bước vẫn cố lướt thật mau mau.
Doch keiner gibt auf, alle kämpfen sich schnell voran.
Dưới làn mưa rơi rơi, người mong về nhà nghỉ ngơi
Unter fallendem Regen sehnen sich Menschen nach Ruhe daheim
Người mong mau gặp chiến hữu
Manche wollen schnell Kameraden treffen
Đang ngồi đợi nơi quán bia hơi
Die in Bierkneipen auf sie warten
Người vừa lái xe vừa lẩm nhẩm đôi ba dăm câu ca
Andere summen vor sich hin beim Fahren
Sợ đường quá xa khúc nhạc mới
Angst, der Weg ist so lang, das neue Lied
Nghĩ ra qua ngã ba lại quên lời.
Beim Abbiegen schon wieder vergessen.
Dưới dòng người chen chúc, còi xe như thúc giục
In der gedrängten Menge dröhnen Hupen wie Mahnungen
Dòng sông khúc, con người lúc
Flüsse haben Wendungen, Menschen haben Zeiten
Nhưng phố lúc nào cũng đông đúc
Doch die Straßen sind stets überfüllt
Họ đi đi rồi về về để mai lại ra đi
Sie gehen, kehren zurück, nur um morgen wieder aufzubrechen
Vòng xoay tận không bao giờ nghỉ đến khi đời qua đi.
Ein endloser Kreislauf, der erst mit dem Leben endet.
Ai giam cầm ta trong guồng quay rối như
Wer hält uns gefangen im Wirrwarr wie zerknüllte Seide?
Đời sống như bầy trò
Das Leben ist wie Puppenspiel
Chen nhau chán chê trên đường đời
Satt vom Gedrängel auf Lebenswegen
Ta lại chen nhau con đường về.
Und wieder drängen wir uns heimwärts.
Chen nhau từng mét từng ô giờ tan tầm
Drängeln sich Meter für Meter zur Stoßzeit
Còn bao xa đường ta qua
Wie weit noch der Weg, den wir gehen
Bao xa đường về nhà
Wie weit noch der Weg nach Hause
Về nhà.
Nach Hause.
Một người ngã ra đoàn người
Einer stürzt, die Menge
Cứ đi chẳng mấy ai dừng lại
Läuft weiter, kaum einer bleibt stehen
Mình lỡ tay ga một thoáng nhấn phanh
Ich trete versehentlich auf die Bremse
Ngoái đầu quay qua xong lại ngại
Drehe mich um, doch zögere dann
Người ta sao đen đủi lây sang
Fremdes Pech könnte mich anstecken
Thì tối mình tha ngay về nhà
Dann bringt's mir heute Unglück nach Hause
"Yên nào anh Cào cái cơn
"Beruhig dich, mein Freund, diese
Lòng tốt sẽ qua ngay ấy mà"
Gutmütigkeit vergeht schnell schon"
Rồi lại tặc lưỡi họ không sao
Dann seufze ich: Sie sind okay
Đâu đẩy ga theo dòng trôi
Gas geben, mit dem Strom schwimmen
Nếu anh sao đêm tối hiện về
Wenn dir nachts Unheil widerfährt
Cũng đừng trách, mong anh hiểu cho lòng tôi
Verzeih mir, bitte versteh mein Herz
Lúc ấy trên đường bao nhiêu người
Damals auf der Straße waren so viele
thể giúp anh, làm đến vòng tôi
Die dir helfen konnten, warum ausgerechnet ich?
Tôi lỡ qua chỗ vòng rồi
Ich bin schon an der Kreuzung vorbei
Tôi còn vội về đón con
Ich muss schnell mein Kind abholen
Vội về cái tổ ấm con con
Heim ins kleine Nest eilen
Giống như bao người, trĩu nặng tâm
Wie alle anderen, voller Sorgen
Nhưng vẫn phải lăn bánh bon bon
Doch muss ich weiterrollen
lỡ nhận ra sự thật chúng ta
Denn plötzlich erkenne ich die Wahrheit
Chả cái quái lớn lao
Es gibt nichts wirklich Großes
Đến chiều mưa xuống lại
Abends fällt wieder Regen
Như đàn kiến vỡ tổ không biết bây giờ
Wie Ameisen, die ihr Nest verloren, ratlos
Nên ra hay vào.
Ob raus oder rein.
Ai giam cầm ta trong guồng quay rối như
Wer hält uns gefangen im Wirrwarr wie zerknüllte Seide?
Đời sống như bầy trò
Das Leben ist wie Puppenspiel
Chen nhau chán chê trên đường đời
Satt vom Gedrängel auf Lebenswegen
Ta lại chen nhau con đường về.
Und wieder drängen wir uns heimwärts.
Chen nhau từng mét từng ô giờ tan tầm
Drängeln sich Meter für Meter zur Stoßzeit
Còn bao xa đường ta qua
Wie weit noch der Weg, den wir gehen
Bao xa đường về nhà
Wie weit noch der Weg nach Hause
Về nhà.
Nach Hause.
Đi để làm cái không việc không cửa tiến thân
Gehen für sinnlose Jobs ohne Aufstieg
Đi đi về về cái con đường không chỗ nhích chân
Hin und her auf Straßen ohne Bewegungsfreiheit
Để chợt nhận ra ta đang kẹt cứng
Bis wir merken: Wir stecken fest
Hai con đường kiếm riêng mình một chỗ đứng
Zwei Wege, um unseren Platz zu finden
đường nào không cung không lối ra
Doch jeder Weg ist ein Labyrinth ohne Ausgang
Vắt cạn sức cạn nhân tâm ta tới tối đa
Das uns bis zum Äußersten erschöpft
Ta quên ta thuở nào xuề xoà
Wir vergaßen unsere sorglosen Tage
Ta bây giờ va chạm nhỏ cũng khó bỏ qua
Heute können wir nichts einfach gehen lassen
Đã từng cười rất với mỗi người lạ
Einst lachten wir offen mit Fremden
Ta giờ đây nguệch mặt cười lên lớp mặt nạ
Jetzt verbergen wir uns hinter Masken
Chắc ta dần nhờn mặt với đường về tầm tan
Vielleicht weil wir abgestumpft sind vom Heimweg
Chắc đã cam giao nhân tâm cho đường đời cầm giam
Vielleicht haben wir uns dem Leben ergeben
Đi làm cái công việc không cửa tiến thân
Arbeiten ohne Perspektive
Đi đi về về cái con đường không chỗ nhích chân
Hin und her auf stagnierenden Wegen
Anh hay tôi riêng mỗi đứa một đường
Jeder geht seinen Pfad
Để cùng tắc trong mớ bòng bong mang tên Đời thường.
Und bleibt gefangen im Gewirr namens Alltag.
Ai giam cầm ta trong guồng quay rối như
Wer hält uns gefangen im Wirrwarr wie zerknüllte Seide?
Đời sống như bầy trò
Das Leben ist wie Puppenspiel
Chen nhau chán chê trên đường đời
Satt vom Gedrängel auf Lebenswegen
Ta lại chen nhau con đường về.
Und wieder drängen wir uns heimwärts.
Chen nhau từng mét từng ô giờ tan tầm
Drängeln sich Meter für Meter zur Stoßzeit
Còn bao xa đường ta qua
Wie weit noch der Weg, den wir gehen
Bao xa đường về nhà
Wie weit noch der Weg nach Hause
Về nhà.
Nach Hause.
Chen nhau từng mét từng ô giờ tan tầm
Drängeln sich Meter für Meter zur Stoßzeit
Còn bao xa đường ta qua
Wie weit noch der Weg, den wir gehen
Bao xa đường về nhà
Wie weit noch der Weg nach Hause
Về nhà.
Nach Hause.
Chen nhau từng mét từng ô giờ tan tầm.
Drängeln sich Meter für Meter zur Stoßzeit.





Авторы: Da Lab


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.