Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha Noi Gio Tan Tam
Hanoi zur Stoßzeit
Chen
nhau
từng
mét
từng
ô
giờ
tan
tầm
Drängeln
sich
Meter
für
Meter
zur
Stoßzeit
Còn
bao
xa
đường
ta
qua
Wie
weit
noch
der
Weg,
den
wir
gehen
Bao
xa
đường
về
nhà
Wie
weit
noch
der
Weg
nach
Hause
Hà
Nội
giờ
tan
tầm,
phố
đông
mưa
lâm
thâm
Hanoi
zur
Stoßzeit,
Straßen
voll,
leichter
Regen
Từng
dòng
người
chen
nhau
nhích
từng
chút
một
chậm
chậm
Menschenmassen
schieben
sich
Zentimeter
um
Zentimeter
langsam
vorwärts
Từng
xe
đi
trước
rồ
ga
bắn
bùn
và
nước
vào
xe
sau
Vorderräder
spritzen
Schlamm
und
Wasser
auf
die
Nachfolgenden
Nhưng
không
ai
chùn
bước
mà
vẫn
cố
lướt
thật
mau
mau.
Doch
keiner
gibt
auf,
alle
kämpfen
sich
schnell
voran.
Dưới
làn
mưa
rơi
rơi,
người
mong
về
nhà
nghỉ
ngơi
Unter
fallendem
Regen
sehnen
sich
Menschen
nach
Ruhe
daheim
Người
mong
mau
gặp
chiến
hữu
Manche
wollen
schnell
Kameraden
treffen
Đang
ngồi
đợi
nơi
quán
bia
hơi
Die
in
Bierkneipen
auf
sie
warten
Người
vừa
lái
xe
vừa
lẩm
nhẩm
đôi
ba
dăm
câu
ca
Andere
summen
vor
sich
hin
beim
Fahren
Sợ
đường
quá
xa
khúc
nhạc
mới
Angst,
der
Weg
ist
so
lang,
das
neue
Lied
Nghĩ
ra
qua
ngã
ba
lại
quên
lời.
Beim
Abbiegen
schon
wieder
vergessen.
Dưới
dòng
người
chen
chúc,
còi
xe
như
thúc
giục
In
der
gedrängten
Menge
dröhnen
Hupen
wie
Mahnungen
Dòng
sông
có
khúc,
con
người
có
lúc
Flüsse
haben
Wendungen,
Menschen
haben
Zeiten
Nhưng
phố
lúc
nào
cũng
đông
đúc
Doch
die
Straßen
sind
stets
überfüllt
Họ
đi
đi
rồi
về
về
để
mai
lại
ra
đi
Sie
gehen,
kehren
zurück,
nur
um
morgen
wieder
aufzubrechen
Vòng
xoay
vô
tận
không
bao
giờ
nghỉ
đến
khi
đời
qua
đi.
Ein
endloser
Kreislauf,
der
erst
mit
dem
Leben
endet.
Ai
giam
cầm
ta
trong
guồng
quay
rối
như
tơ
vò
Wer
hält
uns
gefangen
im
Wirrwarr
wie
zerknüllte
Seide?
Đời
sống
như
bầy
trò
Das
Leben
ist
wie
Puppenspiel
Chen
nhau
chán
chê
trên
đường
đời
Satt
vom
Gedrängel
auf
Lebenswegen
Ta
lại
chen
nhau
con
đường
về.
Und
wieder
drängen
wir
uns
heimwärts.
Chen
nhau
từng
mét
từng
ô
giờ
tan
tầm
Drängeln
sich
Meter
für
Meter
zur
Stoßzeit
Còn
bao
xa
đường
ta
qua
Wie
weit
noch
der
Weg,
den
wir
gehen
Bao
xa
đường
về
nhà
Wie
weit
noch
der
Weg
nach
Hause
Một
người
ngã
ra
đoàn
người
Einer
stürzt,
die
Menge
Cứ
đi
chẳng
mấy
ai
dừng
lại
Läuft
weiter,
kaum
einer
bleibt
stehen
Mình
lỡ
tay
ga
một
thoáng
nhấn
phanh
Ich
trete
versehentlich
auf
die
Bremse
Ngoái
đầu
quay
qua
xong
lại
ngại
Drehe
mich
um,
doch
zögere
dann
Người
ta
có
sao
đen
đủi
lây
sang
Fremdes
Pech
könnte
mich
anstecken
Thì
tối
mình
tha
ngay
về
nhà
Dann
bringt's
mir
heute
Unglück
nach
Hause
"Yên
nào
anh
Cào
cái
cơn
"Beruhig
dich,
mein
Freund,
diese
Lòng
tốt
sẽ
qua
ngay
ấy
mà"
Gutmütigkeit
vergeht
schnell
schon"
Rồi
lại
tặc
lưỡi
họ
không
sao
Dann
seufze
ich:
Sie
sind
okay
Đâu
đẩy
ga
theo
dòng
trôi
Gas
geben,
mit
dem
Strom
schwimmen
Nếu
anh
có
sao
đêm
tối
hiện
về
Wenn
dir
nachts
Unheil
widerfährt
Cũng
đừng
trách,
mong
anh
hiểu
cho
lòng
tôi
Verzeih
mir,
bitte
versteh
mein
Herz
Lúc
ấy
trên
đường
có
bao
nhiêu
người
Damals
auf
der
Straße
waren
so
viele
Có
thể
giúp
anh,
làm
gì
đến
vòng
tôi
Die
dir
helfen
konnten,
warum
ausgerechnet
ich?
Tôi
lỡ
qua
chỗ
vòng
rồi
Ich
bin
schon
an
der
Kreuzung
vorbei
Tôi
còn
vội
về
đón
con
Ich
muss
schnell
mein
Kind
abholen
Vội
về
cái
tổ
ấm
con
con
Heim
ins
kleine
Nest
eilen
Giống
như
bao
người,
trĩu
nặng
tâm
tư
Wie
alle
anderen,
voller
Sorgen
Nhưng
vẫn
phải
lăn
bánh
bon
bon
Doch
muss
ich
weiterrollen
Vì
lỡ
nhận
ra
sự
thật
chúng
ta
Denn
plötzlich
erkenne
ich
die
Wahrheit
Chả
có
cái
quái
gì
lớn
lao
Es
gibt
nichts
wirklich
Großes
Đến
chiều
mưa
xuống
lại
Abends
fällt
wieder
Regen
Như
đàn
kiến
vỡ
tổ
không
biết
bây
giờ
Wie
Ameisen,
die
ihr
Nest
verloren,
ratlos
Nên
ra
hay
là
vào.
Ob
raus
oder
rein.
Ai
giam
cầm
ta
trong
guồng
quay
rối
như
tơ
vò
Wer
hält
uns
gefangen
im
Wirrwarr
wie
zerknüllte
Seide?
Đời
sống
như
bầy
trò
Das
Leben
ist
wie
Puppenspiel
Chen
nhau
chán
chê
trên
đường
đời
Satt
vom
Gedrängel
auf
Lebenswegen
Ta
lại
chen
nhau
con
đường
về.
Und
wieder
drängen
wir
uns
heimwärts.
Chen
nhau
từng
mét
từng
ô
giờ
tan
tầm
Drängeln
sich
Meter
für
Meter
zur
Stoßzeit
Còn
bao
xa
đường
ta
qua
Wie
weit
noch
der
Weg,
den
wir
gehen
Bao
xa
đường
về
nhà
Wie
weit
noch
der
Weg
nach
Hause
Đi
để
mà
làm
cái
không
việc
không
cửa
tiến
thân
Gehen
für
sinnlose
Jobs
ohne
Aufstieg
Đi
đi
về
về
cái
con
đường
không
chỗ
nhích
chân
Hin
und
her
auf
Straßen
ohne
Bewegungsfreiheit
Để
chợt
nhận
ra
ta
đang
kẹt
cứng
Bis
wir
merken:
Wir
stecken
fest
Hai
con
đường
kiếm
riêng
mình
một
chỗ
đứng
Zwei
Wege,
um
unseren
Platz
zu
finden
Mà
đường
nào
không
là
mê
cung
không
lối
ra
Doch
jeder
Weg
ist
ein
Labyrinth
ohne
Ausgang
Vắt
cạn
sức
cạn
nhân
tâm
ta
tới
tối
đa
Das
uns
bis
zum
Äußersten
erschöpft
Ta
quên
ta
có
thuở
nào
vô
tư
và
xuề
xoà
Wir
vergaßen
unsere
sorglosen
Tage
Ta
bây
giờ
va
chạm
nhỏ
cũng
khó
bỏ
qua
Heute
können
wir
nichts
einfach
gehen
lassen
Đã
từng
cười
rất
vô
tư
với
mỗi
người
lạ
Einst
lachten
wir
offen
mit
Fremden
Ta
giờ
đây
nguệch
mặt
cười
lên
lớp
mặt
nạ
Jetzt
verbergen
wir
uns
hinter
Masken
Chắc
vì
ta
dần
nhờn
mặt
với
đường
về
tầm
tan
Vielleicht
weil
wir
abgestumpft
sind
vom
Heimweg
Chắc
đã
cam
giao
nhân
tâm
cho
đường
đời
cầm
giam
Vielleicht
haben
wir
uns
dem
Leben
ergeben
Đi
làm
cái
công
việc
không
cửa
tiến
thân
Arbeiten
ohne
Perspektive
Đi
đi
về
về
cái
con
đường
không
chỗ
nhích
chân
Hin
und
her
auf
stagnierenden
Wegen
Anh
hay
tôi
riêng
mỗi
đứa
một
đường
Jeder
geht
seinen
Pfad
Để
cùng
tắc
trong
mớ
bòng
bong
mang
tên
Đời
thường.
Und
bleibt
gefangen
im
Gewirr
namens
Alltag.
Ai
giam
cầm
ta
trong
guồng
quay
rối
như
tơ
vò
Wer
hält
uns
gefangen
im
Wirrwarr
wie
zerknüllte
Seide?
Đời
sống
như
bầy
trò
Das
Leben
ist
wie
Puppenspiel
Chen
nhau
chán
chê
trên
đường
đời
Satt
vom
Gedrängel
auf
Lebenswegen
Ta
lại
chen
nhau
con
đường
về.
Und
wieder
drängen
wir
uns
heimwärts.
Chen
nhau
từng
mét
từng
ô
giờ
tan
tầm
Drängeln
sich
Meter
für
Meter
zur
Stoßzeit
Còn
bao
xa
đường
ta
qua
Wie
weit
noch
der
Weg,
den
wir
gehen
Bao
xa
đường
về
nhà
Wie
weit
noch
der
Weg
nach
Hause
Chen
nhau
từng
mét
từng
ô
giờ
tan
tầm
Drängeln
sich
Meter
für
Meter
zur
Stoßzeit
Còn
bao
xa
đường
ta
qua
Wie
weit
noch
der
Weg,
den
wir
gehen
Bao
xa
đường
về
nhà
Wie
weit
noch
der
Weg
nach
Hause
Chen
nhau
từng
mét
từng
ô
giờ
tan
tầm.
Drängeln
sich
Meter
für
Meter
zur
Stoßzeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Lab
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.