Da LAB - Thức Giấc - перевод текста песни на немецкий

Thức Giấc - Da LABперевод на немецкий




Thức Giấc
Erwachen
Sau những con đường quen ta đã tình đến
Nach den bekannten Wegen, auf die wir zufällig gelangten,
nụ cười em quẩn quanh với giấc
Ist dein Lächeln, das mit dem Traum umhergeht.
Nơi những ánh đèn sáng
Wo die Lichter hell sind,
Ta với khung hình khác
Wir in einem anderen Rahmen,
bình yên cất giấu trước cuộc đời
Ist der Frieden, verborgen vor dem Leben.
Nhìn xem lần sau cuối bao điều tiếc nuối
Schau, das letzte Mal ist voller Bedauern.
Tình yêu thứ khiến em quên đi vài lần yếu đuối
Liebe ist das, was dich deine Schwächen manchmal vergessen lässt.
Lặng nhìn giọt sương rơi lạc trong màu u tối
Still den Tautropfen betrachten, verloren in dunklen Farben,
khi tình yêu ấy đã khiến em thôi những mộng
Das ist, wenn jene Liebe dich die Träume aufgeben ließ.
Anh vẫn thức giấc trên giường với giấc vừa tàn
Ich wache immer noch im Bett auf, mit dem gerade verblassten Traum.
Bản nhạc vụt tắt bộ phim kia dừng lại
Die Musik verstummte plötzlich, jener Film stoppte.
Nghe tiếng mưa rơi bên thềm anh ngước mắt lặng nhìn
Höre den Regen auf die Veranda fallen, ich blicke auf und schaue schweigend.
Rồi chờ đợi mãi vẫn không quay lại
Und warte und warte, doch du kommst nicht zurück.
No no no
Nein nein nein
Baby let me know
Baby, lass es mich wissen
No no no
Nein nein nein
Baby let me know
Baby, lass es mich wissen
Điều xảy ra khi chia đôi cơn
Was geschieht, wenn der Traum geteilt wird?
Một thực tại kia không em đợi chờ (đợi chờ)
Eine Realität, in der du nicht wartest (wartest).
Nhìn từng hạt mưa rơi bên hiên vỡ tan
Sehe jeden Regentropfen neben der Veranda zerplatzen.
Từng ức lỡ mang sao nỡ quên vội vàng
Jede versehentlich getragene Erinnerung, wie könnte man sie so eilig vergessen?
bên anh thêm một đêm thôi một đêm thôi
Bleib noch eine Nacht bei mir, nur eine Nacht.
Anh đã từng định nói nhưng rồi lại lặng im thôi lặng im thôi
Ich wollte es sagen, aber dann schwieg ich, schwieg einfach.
anh biết không thể trói buộc
Weil ich weiß, ich kann dich nicht binden.
Phía trước bầu trời cao sâu
Vor uns liegt der hohe, tiefe Himmel.
Sống với những ước thì chẳng được bao lâu
Mit Träumen zu leben, dauert nicht lange.
tất cả đã hết sẽ chẳng hồi kết
Und alles ist vorbei, es wird kein Ende geben.
Không một câu tạm biệt nhưng cũng chẳng sao đâu
Kein Wort des Abschieds, aber das macht auch nichts.
Anh vẫn thức giấc trên giường với giấc vừa tàn
Ich wache immer noch im Bett auf, mit dem gerade verblassten Traum.
Bản nhạc vụt tắt bộ phim kia dừng lại
Die Musik verstummte plötzlich, jener Film stoppte.
Nghe tiếng mưa rơi bên thềm anh ngước mắt lặng nhìn
Höre den Regen auf die Veranda fallen, ich blicke auf und schaue schweigend.
Rồi chờ đợi mãi vẫn không quay lại
Und warte und warte, doch du kommst nicht zurück.
No no no
Nein nein nein
Baby let me know
Baby, lass es mich wissen
No no no
Nein nein nein
Baby let me know
Baby, lass es mich wissen
Lênh đênh trên ranh giới giữa thực tại
Treibend an der Grenze zwischen Traum und Realität.
Giật mình tỉnh giấc trống không đơn
Erschreckt aufwachen, leer und einsam.
Hay tiếp những giấc chẳng thành
Oder weiter träumen, Träume, die nie wahr werden.
Nhặt nhạnh từng chút hơi ấm em còn đâu đây
Sammle Stück für Stück deine Wärme, die noch irgendwo hier ist.
Lại một ngày mới anh thức giấc với thở dài
Wieder ein neuer Tag, ich wache mit einem Seufzer auf.
Lại một ngày mới đánh thức anh bằng nỗi đau
Wieder ein neuer Tag, der mich mit Schmerz weckt.
biết không phép màu níu em quay trở lại
Obwohl ich weiß, dass es kein Wunder gibt, das dich zurückbringt.
Chỉ một lần sau cuối cho anh được thấy hình bóng em
Nur ein letztes Mal, lass mich dein Bild sehen.
Yeah yeah ah
Yeah yeah ah
Làm sao anh biết mình đang hay thực tại
Wie soll ich wissen, ob ich träume oder es die Realität ist?
Ah it feels so real
Ah, es fühlt sich so echt an.
Anh quay con quay mong con quay không dừng lại
Ich drehe den Kreisel und hoffe, der Kreisel hält nicht an.
Ah nếu em hiện ra thì liệu anh ngần ngại
Ah, wenn du erscheinst, würde ich dann zögern?
Thả mình để anh ngã chìm đắm trên đôi vai
Mich fallen lassen, um auf deinen Schultern zu versinken?
Hay vùng dậy để tỉnh giấc không bên ai nghe nỗi đau thêm dài
Oder aufstehen, um aufzuwachen, ohne jemanden an meiner Seite, den Schmerz länger spürend.
Ah càng muốn quên càng nhớ kỹ ghi lâu
Ah, je mehr ich vergessen will, desto klarer erinnere ich mich, es prägt sich tief ein.
Trong giấc liệu ta bên nhau
Sind wir im Traum zusammen?
Khi anh thấy trong vòng tay anh chẳng hề em
Wenn ich sehe, dass du nicht in meinen Armen bist.
Anh nên nhắm mắt lại rồi lại đi xuống thêm sâu ah
Sollte ich die Augen schließen und tiefer sinken, ah?
Một mai thức giấc ah
Eines Tages aufwachen, ah.
Hay sẽ mãi ah
Oder für immer träumen, ah.
Đoạn phim lặp đi lặp lại trong đầu
Der Film wiederholt sich immer wieder in meinem Kopf.
Anh không biết làm sao để anh thoát ra mau
Ich weiß nicht, wie ich schnell entkommen kann.
Anh vẫn thức giấc trên giường với giấc vừa tàn
Ich wache immer noch im Bett auf, mit dem gerade verblassten Traum.
Bản nhạc vụt tắt bộ phim kia dừng lại
Die Musik verstummte plötzlich, jener Film stoppte.
Nghe tiếng mưa rơi bên thềm anh ngước mắt lặng nhìn
Höre den Regen auf die Veranda fallen, ich blicke auf und schaue schweigend.
Rồi chờ đợi mãi vẫn không quay lại
Und warte und warte, doch du kommst nicht zurück.
Anh vẫn thức giấc trên giường với giấc vừa tàn
Ich wache immer noch im Bett auf, mit dem gerade verblassten Traum.
Bản nhạc vụt tắt bộ phim kia dừng lại
Die Musik verstummte plötzlich, jener Film stoppte.
Nghe tiếng mưa rơi bên thềm anh ngước mắt lặng nhìn
Höre den Regen auf die Veranda fallen, ich blicke auf und schaue schweigend.
Rồi chờ đợi mãi vẫn không quay lại
Und warte und warte, doch du kommst nicht zurück.
No no no
Nein nein nein
Baby let me know (let me know)
Baby, lass es mich wissen (lass es mich wissen)
No no no
Nein nein nein
Baby let me know (baby let me know)
Baby, lass es mich wissen (Baby, lass es mich wissen)
Nhìn xem lần sau cuối bao điều tiếc nuối
Schau, das letzte Mal ist voller Bedauern.
Tình yêu thứ khiến em quên đi vài lần yếu đuối
Liebe ist das, was dich deine Schwächen manchmal vergessen lässt.
Lặng nhìn giọt sương rơi lạc trong màu u tối
Still den Tautropfen betrachten, verloren in dunklen Farben,
khi tình yêu ấy đã khiến em thôi những mộng oh oh
Das ist, wenn jene Liebe dich die Träume aufgeben ließ, oh oh.





Авторы: Da Lab


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.