Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sau
những
con
đường
quen
ta
đã
vô
tình
đến
Nach
den
bekannten
Wegen,
auf
die
wir
zufällig
gelangten,
Là
nụ
cười
em
quẩn
quanh
với
giấc
mơ
Ist
dein
Lächeln,
das
mit
dem
Traum
umhergeht.
Nơi
những
ánh
đèn
sáng
Wo
die
Lichter
hell
sind,
Ta
với
khung
hình
khác
Wir
in
einem
anderen
Rahmen,
Là
bình
yên
cất
giấu
trước
cuộc
đời
Ist
der
Frieden,
verborgen
vor
dem
Leben.
Nhìn
xem
lần
sau
cuối
là
bao
điều
tiếc
nuối
Schau,
das
letzte
Mal
ist
voller
Bedauern.
Tình
yêu
là
thứ
khiến
em
quên
đi
vài
lần
yếu
đuối
Liebe
ist
das,
was
dich
deine
Schwächen
manchmal
vergessen
lässt.
Lặng
nhìn
giọt
sương
rơi
lạc
trong
màu
u
tối
Still
den
Tautropfen
betrachten,
verloren
in
dunklen
Farben,
Là
khi
tình
yêu
ấy
đã
khiến
em
thôi
những
mộng
mơ
Das
ist,
wenn
jene
Liebe
dich
die
Träume
aufgeben
ließ.
Anh
vẫn
thức
giấc
trên
giường
với
giấc
mơ
vừa
tàn
Ich
wache
immer
noch
im
Bett
auf,
mit
dem
gerade
verblassten
Traum.
Bản
nhạc
vụt
tắt
bộ
phim
kia
dừng
lại
Die
Musik
verstummte
plötzlich,
jener
Film
stoppte.
Nghe
tiếng
mưa
rơi
bên
thềm
anh
ngước
mắt
lặng
nhìn
Höre
den
Regen
auf
die
Veranda
fallen,
ich
blicke
auf
und
schaue
schweigend.
Rồi
chờ
đợi
mãi
vẫn
không
quay
lại
Und
warte
und
warte,
doch
du
kommst
nicht
zurück.
Baby
let
me
know
Baby,
lass
es
mich
wissen
Baby
let
me
know
Baby,
lass
es
mich
wissen
Điều
gì
xảy
ra
khi
chia
đôi
cơn
mơ
Was
geschieht,
wenn
der
Traum
geteilt
wird?
Một
thực
tại
kia
không
có
em
đợi
chờ
(đợi
chờ)
Eine
Realität,
in
der
du
nicht
wartest
(wartest).
Nhìn
từng
hạt
mưa
rơi
bên
hiên
vỡ
tan
Sehe
jeden
Regentropfen
neben
der
Veranda
zerplatzen.
Từng
ký
ức
lỡ
mang
sao
nỡ
quên
vội
vàng
Jede
versehentlich
getragene
Erinnerung,
wie
könnte
man
sie
so
eilig
vergessen?
Ở
bên
anh
thêm
một
đêm
thôi
một
đêm
thôi
Bleib
noch
eine
Nacht
bei
mir,
nur
eine
Nacht.
Anh
đã
từng
định
nói
nhưng
rồi
lại
lặng
im
thôi
lặng
im
thôi
Ich
wollte
es
sagen,
aber
dann
schwieg
ich,
schwieg
einfach.
Vì
anh
biết
không
thể
trói
buộc
Weil
ich
weiß,
ich
kann
dich
nicht
binden.
Phía
trước
là
bầu
trời
cao
sâu
Vor
uns
liegt
der
hohe,
tiefe
Himmel.
Sống
với
những
mơ
ước
thì
chẳng
được
bao
lâu
Mit
Träumen
zu
leben,
dauert
nicht
lange.
Và
tất
cả
đã
hết
sẽ
chẳng
có
hồi
kết
Und
alles
ist
vorbei,
es
wird
kein
Ende
geben.
Không
một
câu
tạm
biệt
nhưng
cũng
chẳng
sao
đâu
Kein
Wort
des
Abschieds,
aber
das
macht
auch
nichts.
Anh
vẫn
thức
giấc
trên
giường
với
giấc
mơ
vừa
tàn
Ich
wache
immer
noch
im
Bett
auf,
mit
dem
gerade
verblassten
Traum.
Bản
nhạc
vụt
tắt
bộ
phim
kia
dừng
lại
Die
Musik
verstummte
plötzlich,
jener
Film
stoppte.
Nghe
tiếng
mưa
rơi
bên
thềm
anh
ngước
mắt
lặng
nhìn
Höre
den
Regen
auf
die
Veranda
fallen,
ich
blicke
auf
und
schaue
schweigend.
Rồi
chờ
đợi
mãi
vẫn
không
quay
lại
Und
warte
und
warte,
doch
du
kommst
nicht
zurück.
Baby
let
me
know
Baby,
lass
es
mich
wissen
Baby
let
me
know
Baby,
lass
es
mich
wissen
Lênh
đênh
trên
ranh
giới
giữa
thực
tại
Treibend
an
der
Grenze
zwischen
Traum
und
Realität.
Giật
mình
tỉnh
giấc
trống
không
cô
đơn
Erschreckt
aufwachen,
leer
und
einsam.
Hay
mơ
tiếp
những
giấc
mơ
chẳng
thành
Oder
weiter
träumen,
Träume,
die
nie
wahr
werden.
Nhặt
nhạnh
từng
chút
hơi
ấm
em
còn
đâu
đây
Sammle
Stück
für
Stück
deine
Wärme,
die
noch
irgendwo
hier
ist.
Lại
là
một
ngày
mới
anh
thức
giấc
với
thở
dài
Wieder
ein
neuer
Tag,
ich
wache
mit
einem
Seufzer
auf.
Lại
là
một
ngày
mới
đánh
thức
anh
bằng
nỗi
đau
Wieder
ein
neuer
Tag,
der
mich
mit
Schmerz
weckt.
Dù
biết
không
có
phép
màu
níu
em
quay
trở
lại
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
kein
Wunder
gibt,
das
dich
zurückbringt.
Chỉ
một
lần
sau
cuối
cho
anh
được
thấy
hình
bóng
em
Nur
ein
letztes
Mal,
lass
mich
dein
Bild
sehen.
Yeah
yeah
ah
Yeah
yeah
ah
Làm
sao
anh
biết
mình
đang
mơ
hay
thực
tại
Wie
soll
ich
wissen,
ob
ich
träume
oder
es
die
Realität
ist?
Ah
it
feels
so
real
Ah,
es
fühlt
sich
so
echt
an.
Anh
quay
con
quay
mong
con
quay
không
dừng
lại
Ich
drehe
den
Kreisel
und
hoffe,
der
Kreisel
hält
nicht
an.
Ah
nếu
em
hiện
ra
thì
liệu
anh
có
ngần
ngại
Ah,
wenn
du
erscheinst,
würde
ich
dann
zögern?
Thả
mình
để
anh
ngã
chìm
đắm
trên
đôi
vai
Mich
fallen
lassen,
um
auf
deinen
Schultern
zu
versinken?
Hay
là
vùng
dậy
để
tỉnh
giấc
không
bên
ai
nghe
nỗi
đau
thêm
dài
Oder
aufstehen,
um
aufzuwachen,
ohne
jemanden
an
meiner
Seite,
den
Schmerz
länger
spürend.
Ah
càng
muốn
quên
càng
nhớ
kỹ
ghi
lâu
Ah,
je
mehr
ich
vergessen
will,
desto
klarer
erinnere
ich
mich,
es
prägt
sich
tief
ein.
Trong
giấc
mơ
liệu
ta
có
bên
nhau
Sind
wir
im
Traum
zusammen?
Khi
anh
thấy
ở
trong
vòng
tay
anh
chẳng
hề
có
em
Wenn
ich
sehe,
dass
du
nicht
in
meinen
Armen
bist.
Anh
có
nên
nhắm
mắt
lại
rồi
lại
đi
xuống
thêm
sâu
ah
Sollte
ich
die
Augen
schließen
und
tiefer
sinken,
ah?
Một
mai
thức
giấc
ah
Eines
Tages
aufwachen,
ah.
Hay
sẽ
mãi
mơ
ah
Oder
für
immer
träumen,
ah.
Đoạn
phim
lặp
đi
lặp
lại
trong
đầu
Der
Film
wiederholt
sich
immer
wieder
in
meinem
Kopf.
Anh
không
biết
làm
sao
để
mà
anh
thoát
ra
mau
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
schnell
entkommen
kann.
Anh
vẫn
thức
giấc
trên
giường
với
giấc
mơ
vừa
tàn
Ich
wache
immer
noch
im
Bett
auf,
mit
dem
gerade
verblassten
Traum.
Bản
nhạc
vụt
tắt
bộ
phim
kia
dừng
lại
Die
Musik
verstummte
plötzlich,
jener
Film
stoppte.
Nghe
tiếng
mưa
rơi
bên
thềm
anh
ngước
mắt
lặng
nhìn
Höre
den
Regen
auf
die
Veranda
fallen,
ich
blicke
auf
und
schaue
schweigend.
Rồi
chờ
đợi
mãi
vẫn
không
quay
lại
Und
warte
und
warte,
doch
du
kommst
nicht
zurück.
Anh
vẫn
thức
giấc
trên
giường
với
giấc
mơ
vừa
tàn
Ich
wache
immer
noch
im
Bett
auf,
mit
dem
gerade
verblassten
Traum.
Bản
nhạc
vụt
tắt
bộ
phim
kia
dừng
lại
Die
Musik
verstummte
plötzlich,
jener
Film
stoppte.
Nghe
tiếng
mưa
rơi
bên
thềm
anh
ngước
mắt
lặng
nhìn
Höre
den
Regen
auf
die
Veranda
fallen,
ich
blicke
auf
und
schaue
schweigend.
Rồi
chờ
đợi
mãi
vẫn
không
quay
lại
Und
warte
und
warte,
doch
du
kommst
nicht
zurück.
Baby
let
me
know
(let
me
know)
Baby,
lass
es
mich
wissen
(lass
es
mich
wissen)
Baby
let
me
know
(baby
let
me
know)
Baby,
lass
es
mich
wissen
(Baby,
lass
es
mich
wissen)
Nhìn
xem
lần
sau
cuối
là
bao
điều
tiếc
nuối
Schau,
das
letzte
Mal
ist
voller
Bedauern.
Tình
yêu
là
thứ
khiến
em
quên
đi
vài
lần
yếu
đuối
Liebe
ist
das,
was
dich
deine
Schwächen
manchmal
vergessen
lässt.
Lặng
nhìn
giọt
sương
rơi
lạc
trong
màu
u
tối
Still
den
Tautropfen
betrachten,
verloren
in
dunklen
Farben,
Là
khi
tình
yêu
ấy
đã
khiến
em
thôi
những
mộng
mơ
oh
oh
Das
ist,
wenn
jene
Liebe
dich
die
Träume
aufgeben
ließ,
oh
oh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Lab
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.