Lai Xe Mot Minh -
Da Lab
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lai Xe Mot Minh
Alleine Fahren
Là
anh
người
cô
đơn
đi
trong
bóng
đêm
(bóng
đêm)
Ich
bin
der
Einsame,
der
durch
die
Nacht
geht
(die
Nacht)
Trốn
hết
ngày
tháng
qua
em
chẳng
biết
nơi
đâu
của
riêng
anh,
yeah
(riêng
anh)
Verstecke
all
die
vergangenen
Tage,
du
weißt
nicht,
wo
mein
Ort
ist,
yeah
(mein
Ort)
Là
em
người
lang
thang
không
tìm
được
lối
ra
nào
Du
bist
diejenige,
die
umherirrt
und
keinen
Ausweg
findet
Đếm
hết
đường
đã
qua
để
biết
nơi
đâu
thuộc
về
Zähle
alle
Wege,
die
hinter
uns
liegen,
um
zu
wissen,
wohin
wir
gehören
Yo,
anh
đang
lái
xe
một
mình
giống
như
một
cuộc
tình
Yo,
ich
fahre
allein,
wie
eine
einsame
Liebe
Rời
khỏi
thị
trấn
nhỏ
chỉ
như
một
chấm
đỏ
trong
một
hành
trình
Verlasse
die
kleine
Stadt,
nur
ein
roter
Punkt
auf
der
Reise
Con
đường
xa
không
người
qua
lẻ
loi
giữa
một
hành
tinh
Der
einsame
Weg,
verlassen
auf
diesem
Planeten
Tách
bạch
với
xung
quanh
chỉ
có
tiếng
ga
trong
sự
lặng
thinh
Abgetrennt
von
allem,
nur
das
Motorengeräusch
in
der
Stille
Nắng
như
vô
tình
chiếu
qua
từng
lăng
kính
Die
Sonne
scheint
gleichgültig
durch
die
Prismen
Còn
anh
như
vô
tình
tăng
tốc
chạy
ngược
ánh
bình
minh
Und
ich
beschleunige
gedankenlos
gegen
das
Morgengrauen
Biết
làm
sao
khi
kẻ
ở
người
phải
đi
Was
soll
ich
tun,
wenn
einer
bleibt
und
der
andere
geht?
Cuộc
sống
vẫn
dang
dở
ngoài
nụ
cười
ta
còn
lại
gì
Das
Leben
bleibt
unvollendet,
was
bleibt
außer
unseren
Lächeln?
Nếu
như
phía
cuối
con
đường
kia
không
là
kết
thúc
Wenn
am
Ende
dieses
Weges
nicht
das
Ende
wartet
Nếu
như
có
điều
gì
đó
bất
ngờ
xảy
ra
khiến
anh
ngã
gục
Wenn
etwas
Unerwartetes
passiert
und
mich
zu
Fall
bringt
Anh
vẫn
sẽ
nhớ
về
em
nhớ
những
điều
không
thể
quên
Werde
ich
mich
an
dich
erinnern,
an
die
unvergesslichen
Dinge
Nhớ
từng
thôn
xóm
đường
đất
quanh
co
mà
em
không
kể
tên
An
jede
kurvige
Landstraße,
die
du
nie
genannt
hast
Nhớ
những
ngày
tháng
tuổi
trẻ
trôi
qua
trong
một
chốc
An
die
Tage
unserer
Jugend,
die
im
Nu
vergingen
Nhớ
những
bầu
trời
ban
đêm
đầy
sao
đôi
ta
cùng
ngóng
trông
An
die
sternenklaren
Nächte,
in
denen
wir
zusammen
hinaufstarrten
Nhớ
những
cánh
đồng
bờ
sông
những
sườn
dốc
An
die
Felder,
Flussufer
und
Abhänge
Giờ
chỉ
còn
mình
anh
cô
độc
Jetzt
bin
ich
nur
noch
allein
in
dieser
Einsamkeit
Là
anh
người
cô
đơn
đi
trong
bóng
đêm
(bóng
đêm)
Ich
bin
der
Einsame,
der
durch
die
Nacht
geht
(die
Nacht)
Trốn
hết
ngày
tháng
qua
em
chẳng
biết
nơi
đâu
của
riêng
anh,
hey
(riêng
anh)
Verstecke
all
die
vergangenen
Tage,
du
weißt
nicht,
wo
mein
Ort
ist,
hey
(mein
Ort)
Là
em
người
lang
thang
không
tìm
được
lối
ra
nào
Du
bist
diejenige,
die
umherirrt
und
keinen
Ausweg
findet
Đếm
hết
đường
đã
qua
để
biết
nơi
đâu
thuộc
về
Zähle
alle
Wege,
die
hinter
uns
liegen,
um
zu
wissen,
wohin
wir
gehören
Oh,
anh
nhấn
ga
để
chạy
trốn
thật
nhanh
(hoh)
Oh,
ich
trete
das
Gas,
um
schnell
zu
fliehen
(hoh)
Adrenaline
trong
máu
làm
con
tim
đập
rất
mạnh
(hoh)
Adrenalin
im
Blut,
mein
Herz
schlägt
wild
(hoh)
Mắt
mở
to
nhìn
thật
rõ
từng
khoảnh
khắc
(hoh)
Augen
weit
offen,
jeden
Moment
klar
sehend
(hoh)
Bóng
hình
em
lấp
ló
nơi
đâu
sau
từng
cảnh
sắc
(hoh)
Deine
Silhouette
versteckt
sich
hinter
jeder
Szenerie
(hoh)
Hạ
cửa
kính
nhận
làn
gió
mang
mùi
thôn
quê
(heh)
Das
Fenster
runterkurbeln,
der
Wind
trägt
ländlichen
Duft
(heh)
Những
mùi
hết
sức
thân
quen
đến
từ
nơi
anh
không
thuộc
về
(yeah)
Vertraute
Gerüche
von
Orten,
die
nicht
meine
Heimat
sind
(yeah)
Những
mảnh
đất
đi
về
bao
nhiêu
lần
vẫn
chẳng
biết
tên
(yeah)
Die
Landstriche,
die
ich
immer
wieder
passiere,
ohne
ihren
Namen
zu
kennen
(yeah)
Những
nơi
mà
nếu
không
yêu
em
cuộc
đời
anh
chắc
chẳng
biết
đến
Orte,
die
ich
ohne
dich
niemals
kennengelernt
hätte
Làm
sao
anh
ngủ
đêm
nay
Wie
soll
ich
heute
Nacht
schlafen?
Rượu
uống
có
đủ
cho
say
Ist
der
Alkohol
stark
genug,
mich
zu
betäuben?
Nỗi
buồn
bao
lâu
vẫn
chưa
kịp
cũ
lại
phải
mang
thêm
một
ngày
Der
Kummer,
der
nie
alt
wird,
muss
einen
weiteren
Tag
ertragen
Duyên
phận
nào
có
ai
được
biết
trước
Schicksal
kennt
niemand
vorher
Nhưng
để
có
được
tình
yêu
của
em
thì
thế
nào
anh
cũng
tiếp
bước
Aber
um
deine
Liebe
zu
gewinnen,
würde
ich
jeden
Weg
gehen
Biết
giới
hạn
nào
là
đủ
cho
cuộc
đời
ta
Wo
ist
die
Grenze
für
dieses
Leben?
Giờ
chỉ
còn
mình
anh
lầm
lũi
bám
trụ
nơi
phương
trời
lạ
Jetzt
bin
ich
allein,
halte
mich
fest
in
dieser
fremden
Welt
Gần
gũi
rồi
lại
rời
xa,
oh
Nah,
dann
wieder
fern,
oh
Gần
gũi
rồi
lại
rời
xa
Nah,
dann
wieder
fern
Bánh
xe
lăn
nhanh
bên
sườn
dốc
(đường
còn
xa
tới
chân
trời)
Räder
rollen
schnell
an
der
Bergflanke
(der
Weg
ist
noch
lang
bis
zum
Horizont)
Ánh
trăng
không
soi
rõ
lối
đi
(không
biết
đến
khi
nào)
Der
Mond
beleuchtet
den
Pfad
nicht
(ich
weiß
nicht,
wann)
Chỉ
mình
ta
lẻ
loi
tìm
lối
thoát
trong
đêm
mơ
màng
Nur
ich,
einsam
auf
der
Suche
nach
einem
Ausweg
im
trüben
Traum
Rồi
khuất
xa
hình
bóng
ta
bên
người
Dann
verschwindet
meine
Gestalt
in
der
Ferne
Là
anh
người
cô
đơn
đi
trong
bóng
đêm
(heh
bóng
đêm)
Ich
bin
der
Einsame,
der
durch
die
Nacht
geht
(heh,
die
Nacht)
Trốn
hết
ngày
tháng
qua
em
chẳng
biết
nơi
đâu
của
riêng
anh
hey
(riêng
anh)
Verstecke
all
die
vergangenen
Tage,
du
weißt
nicht,
wo
mein
Ort
ist,
hey
(mein
Ort)
Là
em
người
lang
thang
không
tìm
được
lối
ra
nào
(heh)
Du
bist
diejenige,
die
umherirrt
und
keinen
Ausweg
findet
(heh)
Đếm
hết
đường
đã
qua
để
biết
nơi
đâu
thuộc
về
(heh)
Zähle
alle
Wege,
die
hinter
uns
liegen,
um
zu
wissen,
wohin
wir
gehören
(heh)
Bánh
xe
lăn
nhanh
bên
sườn
dốc
(bên
sườn
dốc)
Räder
rollen
schnell
an
der
Bergflanke
(an
der
Bergflanke)
Trốn
hết
ngày
tháng
qua
em
chẳng
biết
nơi
đâu
của
riêng
anh
hey
(của
riêng
anh)
Verstecke
all
die
vergangenen
Tage,
du
weißt
nicht,
wo
mein
Ort
ist,
hey
(mein
Ort)
Chỉ
mình
ta
lẻ
loi
tìm
lối
thoát
trong
đêm
mơ
màng
(trong
đêm
mơ
màng)
Nur
ich,
einsam
auf
der
Suche
nach
einem
Ausweg
im
trüben
Traum
(im
trüben
Traum)
Đếm
hết
đường
đã
qua
để
biết
nơi
đâu
thuộc
về
(đếm
hết
đường
đã
qua
để
biết
nơi
đâu
thuộc
về)
Zähle
alle
Wege,
die
hinter
uns
liegen,
um
zu
wissen,
wohin
wir
gehören
(zähle
alle
Wege,
die
hinter
uns
liegen,
um
zu
wissen,
wohin
wir
gehören)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Lab
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.