Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
San Nha Ky Uc
Erinnerungen an Zuhause
Những
ban
trưa
nằm
lăn
lê
nơi
sàn
nhà
Mittags
auf
dem
Boden
liegend,
faulenzend
Sàn
nhà
đá
hoa
sạch
bong
mẹ
vừa
mới
lau
Der
Marmorboden,
blitzblank,
frisch
von
Mutters
Wischmopp
Kìa
có
tiếng
ai
ra
ra
vào
vào
Hör
mal,
wer
kommt
und
geht
da
draußen
Bao
lo
toan
có
xong
xuôi
trong
đôi
tiếng
thở
dài
Aller
Kummer
verschwindet
in
einem
tiefen
Seufzer
Thuở
nào
rón
rén
trốn
nhà
đi
chơi
thâu
đêm
Damals,
als
ich
mich
heimlich
nachts
zum
Spielen
wegstahl
Theo
câu
ca,
theo
điệu
nhạc,
tình
đầu
Den
Liedern
folgend,
der
Musik,
der
ersten
Liebe
Thuở
nào
chớm
lớn
nói
xong
nghe
những
điều
không
hay
Damals,
als
ich
groß
wurde
und
unschöne
Worte
hörte
Rồi
vô
tình,
xa
cách
tầm
tay
Dann
plötzlich
war
alles
außer
Reichweite
Xách
vali
lên
đi
khỏi
nhà
Den
Koffer
packen
und
das
Haus
verlassen
Hẹn
ngày
khôn
lớn,
hẹn
ngày
thỏa
cơn
mơ
Versprechen,
erwachsen
zu
werden,
den
Traum
zu
erfüllen
Mấy
xuân
rong
chơi
xuân
lại
về
So
viele
Frühlinge
vergehen,
der
Frühling
kehrt
zurück
Thềm
nhà
ai
ngóng,
trông
ai,
sao
ai,
chẳng
về
Auf
der
Treppe
wartet
jemand
- warum
kommst
du
nicht?
Thôi
ai
ơi
ai
về
Also
komm
doch
nach
Hause
Đêm
như
rót
vào
tai
Die
Nacht
flüstert
ins
Ohr
Ông
trăng
kia
vừa
tròn
rồi
còn
gì
hơn
thua
đúng
rồi
sai
Der
Mond
ist
voll,
wer
recht
hat
oder
nicht,
ist
egal
Thôi
ai
ơi
ai
về
Also
komm
doch
nach
Hause
Về
nhanh
cho
đến
ngày
xưa
Zurück
in
die
alte
Zeit
Về
say
những
giấc
ban
trưa
ai
ru
ai
ôm
an
yên
ngày
mưa
Zurück
in
die
Mittagsruhe,
wo
dich
jemand
in
den
Schlaf
wiegt
Chiều
nhẹ
dần
buông,
vệt
nắng
lười
biếng
nằm
gọn
một
góc
trước
hiên
nhà
Abendlicht
fällt
träge,
ein
Sonnenfleck
döst
in
der
Ecke
Mặt
trời
lấp
ló
mệt
mỏi
ngáp
dài
như
thể
cố
chờ
để
giao
ca
Die
Sonne
gähnt
müde,
als
wolle
sie
die
Schicht
übergeben
Còn
ta
thì
đang
vội
vã,
hối
hả,
trên
đường
về
nhà
ở
nơi
ấy
Und
ich
hetze
heimwärts,
immer
schneller
Sẽ
là
cái
ôm
thật
chặt
cho
những
hờn
giận
nhớ
nhung
những
tháng
tháng
ngày
Zur
Umarmung,
die
all
den
Ärger
und
das
Fernweh
vergessen
lässt
Cánh
cửa
mở
ra,
không
gian
quen
thuộc,
đúng
như
hình
dung
đang
ngóng
đợi
Die
Tür
öffnet
sich,
der
vertraute
Raum,
genau
wie
erwartet
Đến
giờ
bữa
cơm
đang
dọn
ra
bàn
trên
bếp
vẫn
còn
đang
nóng
hổi
Das
Abendessen
wird
serviert,
der
Herd
dampft
noch
Chẳng
biết
nói
gì
chỉ
hạ
đống
hành
lý
kéo
cả
nhà
vào
vòng
tay
Keine
Worte,
nur
das
Gepäck
abstellen
und
alle
umarmen
Bao
nhiêu
mệt
mỏi
chất
chồng
bỗng
nhiên
như
thể
tan
biến
sau
một
giây
All
die
Müdigkeit
verschwindet
wie
weggeblasen
Rồi
ngày
lại
xoay
theo
những
vòng
xoay
quen
thuộc
Die
Tage
drehen
sich
im
gewohnten
Kreis
Mặt
trời
leo
lên
rồi
xuống,
thời
gian
qua
đi
chẳng
bao
giờ
quay
ngược
Die
Sonne
steigt
und
fällt,
die
Zeit
läuft
nur
vorwärts
Vui
buồn
hôm
nay
qua
đến
ngày
mai
sẽ
chỉ
còn
là
những
kỷ
niệm
Heutige
Freuden
und
Sorgen
werden
morgen
Erinnerungen
Nhặt
nhạnh
thật
nhiều,
cất
giấu
thật
sâu
bên
trong
tâm
trí
và
tim
Sammle
sie
gut
und
bewahre
sie
tief
in
Herz
und
Seele
Những
câu
chuyện
bất
tận
từ
thời
ông
bà,
ngày
xưa
đến
giờ
vẫn
thế
Die
endlosen
Geschichten
von
Omas
Zeiten
bis
heute
Chẳng
hiểu
tại
sao
dù
ta
đã
thuộc
nằm
lòng,
vẫn
hay
mỗi
khi
kể
Warum
sind
sie
immer
noch
spannend,
obwohl
ich
sie
auswendig
kenne?
Nơi
đây
ta
lớn
lên,
đi
xa
rồi
lại
về
Hier
wuchs
ich
auf,
zog
fort
und
kehrte
zurück
Nơi
đây
cho
đến
bao
giờ,
con
ta
chập
chững
tập
đi
yeah
Hier
wird
mein
Kind
einmal
seine
ersten
Schritte
tun,
yeah
Đôi
khi
ta
mong
được
quay
về
Manchmal
wünsche
ich
mich
zurück
Những
ngày
xưa
trong
vòng
tay
mẹ
In
die
alten
Tage
in
Mutters
Armen
Nhưng
sao
thời
gian
trôi
thật
mau
Doch
die
Zeit
rennt
zu
schnell
davon
Đôi
chân
ta
rong
chơi
lang
thang
bao
lâu,
quên
hình
ai
luôn
đằng
sau
Meine
Füße
wanderten
lange,
vergaßen
das
Gesicht
dahinter
Con
đường
xa
ta
say
bước
Der
Weg
ist
weit,
ich
ging
verloren
Bao
mơ
ước
ta
lỡ
quên
Vergaß
so
viele
Träume
Rồi
chẳng
nhận
ra
nơi
con
phố
quen
Erkannte
die
vertraute
Straße
nicht
mehr
Nơi
mà
ta
đã
từng
có
một
thời
lớn
lên
yeah
Wo
ich
einmal
aufwuchs,
yeah
Nơi
đâu
ta
đã
bắt
đầu?
Wo
fing
alles
an?
Tên
ai
ta
đã
khắc
sâu?
Wessen
Namen
sind
eingraviert?
Từ
đâu
từ
đâu
ta
đã
bước
đi
Woher
kam
ich?
Wohin
ging
ich?
Bao
buồn
vui
nhét
trong
vali
ta
đã
cất
đi
oh
oh
All
die
Erinnerungen
verpackt
im
Koffer,
oh
oh
Bao
lâu
ta
chưa
về
nhà?
Wie
lange
war
ich
nicht
zu
Haus?
Bao
nhiêu
năm
đã
cách
xa?
Wie
viele
Jahre
vergingen
schon?
Ngày
qua
ngày
qua
có
ai
trách
ta
Tag
für
Tag
- hat
mich
jemand
vermisst?
Lặng
lẽ
ngóng
trông
bóng
hình
ta
nơi
thềm
nhà
Still
wartet
meine
Gestalt
auf
der
Türschwelle
Thôi
ai
ơi
ai
về
Also
komm
doch
nach
Hause
Đêm
như
rót
vào
tai
Die
Nacht
flüstert
ins
Ohr
Ông
trăng
kia
vừa
tròn
rồi
còn
gì
hơn
thua
đúng
rồi
sai
Der
Mond
ist
voll,
wer
recht
hat
oder
nicht,
ist
egal
Thôi
ai
ơi
ai
về
Also
komm
doch
nach
Hause
Về
nhanh
cho
đến
ngày
xưa
Zurück
in
die
alte
Zeit
Về
say
những
giấc
ban
trưa
ai
ru
ai
ôm
an
yên
ngày
mưa
Zurück
in
die
Mittagsruhe,
wo
dich
jemand
in
den
Schlaf
wiegt
Thôi
ai
ơi
ai
về
Also
komm
doch
nach
Hause
Về
nhanh
cho
đến
ngày
xưa
Zurück
in
die
alte
Zeit
Về
say
những
giấc
ban
trưa
ai
ru
ai
ôm
an
yên
ngày
mưa
Zurück
in
die
Mittagsruhe,
wo
dich
jemand
in
den
Schlaf
wiegt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Lab
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.